Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

no to popraw…
tak, dobrze czujesz pomija sie 'on'…
nie wiem, moze jest dobrze…
wstrzasniety to bylby shaken…
ok, ale z polskim tytulem jest cos nie tak…
raczej: zajme sie tym…
ale nie wiem, to moze znaczyc "opowiadac bajki o", jak zwykle nie podalas kontekstu i jest zgaduj zgadula…
ale ni…
ale ni…
there was we were doing she was doing…
Please be understanding until I am fully involved in the process (ale musisz napisac co to za "proces")…
wyzbycie sie…
54 zle…
ona lubi zaskakiwać :-)…
43, 47, 49 Poza tym zle przepisales w jednym, ty w ogole rozumiesz to co piszesz, czy robisz to, aby miec odbebnione?…
41, 42, 43, 45, 47, 49, 50 zle…
oba zdania niezrozumiale…
podniesiesz.…
to, ze sa rzadko uzywane nie oznacza, ze sa nieprzydatne jezeli doszlas do tego poziomu, to chyba przerobilas juz wszystkie przydatniejsze slowka i czas na troche bardziej zaawansowane, bo o to chyba …
ok, powinno byc dislike…
ok…
11 i 14…
we wszystkich znaczy 'nie wolno' can't znaczyloby co innego…
nie…
wciaz zle hearing zamiast bearing…
4 zly czas i do tego zle utworzony reszta ok…
you are doing now, jesli juz to zdanie z involve jest zle…