Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

1-30 z 8822
poprzednia |
Nie chciałem brudnego tańca. :-)…
Nie wiem o co ci chodzi z błędem marketingowym "Procesy sądowe" brzmi drętwo nie zachęci nikogo do obejrzenia tego fabularnego serialu. A propos seriali, Twoje podejście do tłumaczenia tytu…
A mi się przypomina wers z jednej piosenki Marka Knopflera: They won't remember me for working hard. Did the person work hard or not? :-) Na szczęście wiadomo z kontekstu.…
Teorytecznie jest dwuznaczne, ale znaczenie powinno wynikać z kontekstu. Poza tym wiemy z naszej wiedzy ogólnej, że lwy raczej nie polują na hieny, więc czemu miałyby zabijąc więcej hien, na które w …
@ Aaric Mnie też jest wszystko jedno, ale do tematyki filmu najbardziej pasuje słowo procesy sądowe, a mężczyźni w garniturach to jest termin na określenie FBI Jakbyś tak to przetłumaczyła, to byłby …
Dotyczy się to również tytułów. Ale mam nadzieję, że zdajesz sobie sprawę, że tłumaczenie tytułów filmów i seriali nie zawsze jest wierne oryginałowi? Czyli przetłumaczenie Die Hard jako Szklana Pu…
nie słychać słów, sorry…
Ej, chippy, podaj źródło: Chat GPT. :-)…
Dotyczy się to również tytułów. Ale mam nadzieję, że zdajesz sobie sprawę, że tłumaczenie tytułów filmów i seriali nie zawsze jest wierne oryginałowi? Czyli przetłumaczenie Die Hard jako Szklana Pu…
nie…
powiedz uczennicy to, co my tutaj powiedzieliśmy. Książka nauczyciela Ci nic nie da, jak sama książka jest do dupy.…
Witam, jakie są możliwości uzupełnienia takiego zdania: I..............(cook dinner) as we get home. Też bym tu dał 'will', gdybym musiał, ale to zdanie jest nienaturalne, bo: 1) użycie &…
@mg wysłałem wiadomość na priv.…
an undesirable outcome…
@Barry a może tak byś wykorzystał ChatGPT do swoich pytanek?…
Wbrew pozorom nie jestem cały czas na forum i nie wiem czemu zielonosiwy jest tak cięty na Janski Po prostu nie uważam go za wystarczająco kompetentnego, żeby tu pomagać. Tyle. A co do ataków ad pers…
Tak, Janski Bierzesz na serio opinie gościa, który robi dwa błędy interpunkcyjne w dwuliterowym słowie? Chyba masz już na tyle wiedzy, żeby widzieć, kto tutaj jest kompetenty, a kto mniej?…
Podawaj źródło i kontekst do zdań, bo nikt Ci tutaj nie będzie chciał pomóc. I pytaj o przykłady wzięte z życia i pisane przez native'ów, bo tworzysz jakieś potworki w oparciu o regułki, które ś…
Crooked Media też nazwa konkretnej firmy medialnej która m.in. prowadzi podcasty polityczne a szczególnie teraz, wszystko to co dotyczy wyborów. Nie w tym kontekście. Znaczenie jest takie, jak podał…
It’s one of those situations where the relative that is not needed and less is more. Not needed? It's straight-up wrong. The "very" in "you're very welcome" is not need…
Podaj zdanie.…
because the one that you have and your swimsuit clash. Watch your end-weight, buddy.…
nie rozumie, czemu tworzysz takie udziwnione zdania ja też tego nie pojmujem…
Nic nowego. Jakby było akceptowalne, to ta doświadczona forera by na pewno o tym wspomniała. Nawet na stronie cambridge jest tak napisane "In affirmative clauses we sometimes use much and many…
akceptowalny chociaz nienaturalny https://forum.wordreference.com/threads/so-much-vs-much.3648448/#post-18597568…
She runs much To jest poprawne tylko bardzo bardzo formalne? Nie, to brzmi strasznie, poprawnie będzie She runs a lot.…
Z morskiej piany wynurza się nasz Afrodyt! ... and went right over my head.…
kończą się nie drugiej stronie, nie żartuj…
Gdzie? Ano tutaj: https://books.google.com/ngrams/graph?content=which+is+not+meant+to+say%2Cwhich+is+not+to+say&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3 s…
też dobrze, ale wersję z meant też spotykam tak się nie mówi, sprawdzałem…
1-30 z 8822
poprzednia |