Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

to jest czas past perfect simple, nie continuous…
w szkolach powinno byc pare lekcji o tym, jak wyszukiwac informacje w internecie…
to znaczy, ze on lubi Julie…
'after all, you know me' - to jest ok, dodalby jeszcze 'very well' dla efektu…
@agnieszka chodzilo mi o to, ze masz pisać prosto i nie tlumaczyć z polskiego slowo w slowo np. It's a good thing to sit down ...…
1 źle 2 ok…
Hi everyone! Just got back from PRZEDIMEK holiday! I went to LEPIEJ: VISITED my grandparents in the countryside. I spent there two weeks. This place is so quiet and reassuring< -TO CHYBA NIE JE…
conditions are the stored goods - zły szyk 2 zupełnie źle, zacznij od 'is there...'…
tak lubisz matematykę?…
warto dodać, że merytoryczna strona twojego wypracowania jest bardzo mierna, bo zamiast dokonać własnej analizy, powtarzasz tylko opinie podszyte ksenofobią, ktore w Polsce przeważają…
'przedstawiciele' jest ok…
ja bym napisał: ...zasoby NHS są eksploatowane do granic możliwości...…
możliwe, ale nie ma kontekstu…
@justyna zastanów się nad tym, o co prosisz, co piszesz i do kogo to piszesz…
1 zdanie jest niegramatyczne, brakuje czasownika 2 raczej na pewno nie znaczy 'co ty tam knujesz' 3 tam powinno byc 'to' a nie 'too'…
choosing not to assimilate with the societies of the countries they migrate into znasz różnicę między 'assimilate' a 'integrate'?…
sarna albo jelen - a roe deer or a red deer…
skoro samotność doskwiera, to kup sobie świnkę morską…
my diet includes vegetables this food contains gluten…
gapped sentences…
różnie się ich używa, nie są zamienne…
tak, wymowa podana jest w miedzynarodowej transkrypcji fonetycznej, którą ty nazywasz 'jakimiś znakami' w żadnym poważnym słowniku nie znajdziesz innej…
a nie lepiej wybrać lingwistykę stosowaną z dwoma językami, np. angielskim i włoskim?…
jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma :-)…
chodzi o merry-go-round 2 'round' jest zapewne dodane, bo tak pasowało autorce…
zad 2 - dobrze poprawiłeś zad 3 Having looked into this matter in detail, I regret to be of no further assistance.…
zad 2 5 nie moze byc will po if zad 3 5 zle, wg mnie brakuje 'to'…
twoje filmiki są słabe jeżeli tłumaczysz "can I have a bottle of water" jako "czy mogę mieć butelkę wody", to nie powinieneś uczyć innych…

Zostaw uwagę