Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

w ostatnim był nauczycielem przed tym kiedy się o tym mówiło…
być zdanym na siebie - to count on yourself…
what's wrong with chrome? I have chrome…
Count to może być nazwisko postaci, albo hrabia, left her - zostawil ja nie podałeś kontekstu…
4 cos jest źle 6 nie, tutaj jest sekwencja zdarzen, past perfect niepotrzebny 7 tak samo jak w 6…
tylko w pewnych przypadkach would nie używa się przy określaniu stanów więc nie powiesz np. she would be a good footballer, tylko she used to be a good footballer…
wygoogluj, jest mase stronek wyjaśniających różnicę w użyciu know-how <~~~~ wiedzieć jak (umiejętność)…
musiałaś mieć gdzieś te wyrażenia, bo inaczej to zadanie jest tylko dla zaawansowanych…
tak…
na pewno przerabialiście te wyrazenia, zajrzyj do książki…
ok tylko brakuje przedimka przed much…
według mnie wszystko ok…
@mg zadałem Ci pytanie w wiadomościach prywatnych. Byłbym wdzięczny gdybyś mógł zerknąć i odpowiedzieć.…
open-ended > niczym nieograniczony dopasuj sobie teraz polskie slowo, które najlepiej pasuje do kontekstu elastyczny, luźny itp.…
np. he was born a Pole…
snorkelin…
people has? furthermore to make sb do sth…
to nie jest francuski, żeby przymiotniki były za rzeczownikami you can enjoy traditional Egyptian food…
maybe, go on a camel ride…
nie ma nic lepszego pod słońcem niż babciny rosołek (no może oprócz babcinej zupy szczawiowej)…
http://www.t4tw.info/angielski/gramatyka/can-could.html…
no to jest bulion, tylko w Polsce dodaje sie do tego makaron, ewentualnie pietrzuszkę i funkcjonuje pod nazwą rosół…
dyskutujemy :)…
http://prntscr.com/3798cu 2 znaczenie…
rosół może też być wołowy i wtedy nie powiesz chicken soup …
@r3ds dobrzy ludzie chca ci pomoc to zrozumieć…