Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

61-90 z 1511
Podekscytowałem się za bardzo, zignoruj ten infinitive :) Wszystko jasne, dziękuję.…
A czy te to w due to nie wymaga użycia jedynie rzeczownika? Ale z drugiej strony te to jest bardziej częścia due aniżeli infinitive, tak?…
Chyba musi być gerund, więc tylko constant pasuje, zgadza się?…
Coś sobie właśnie wymyśliłem. Która opcja byłaby poprawna: a) ... due to constant revisiting ... b) ... due to constantly revisiting ... Czy nie będzie to zależeć od tego czy po due to jest gerund czy participle? No właśnie co wstawiamy po due to? Jeśli gerund to wtedy możemy tylko użyć constant, a jeśli participle to tylko constantly?…
Ta osoba jeszcze nie wie, że nie ze mną te numery :) Będę się bacznie przyglądał jej e-mailom.…
Dziekuje…
Takie zdanie znalazlem w mailu native'a: There are definitely far too many columns but due to keep revisiting and bringing additional data back in we reverted to having the entire data set available. Czy keep nie powinien by z -ing, pomimo ze pozniej mamy gerundy i nie brzmialoby to dobrze? Czy nie lepiej byloby zastapic keep np. continuously?…
jakĄŚ - nie jakOMŚ…
usuń przecinki nie poprawiłeś 'ignorant'…
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/cleft-sentences-it-was-in-june-we-got-married Aarica link: https://forum.wordreference.com/threads/it-is-followed-by-a-plural-noun.2742197/…
O nie, to trzeba poprawić. Nie ma słowa 'jakomś'.…
Trochę? Ja właśnie poprawiłem samego Dickensa :)…
discourageD…
Pareto distribution. 20% użytkowników daje 80% pomocy na tym forum? :)…
Aye, this and other pleasurable sensations when going commando under the kilt ...…
Yep, only it was not a vaccine jab.…
Tak tez to rozumialem. Ciesze sie, ze mam potwierdzenie, ze cos z tej ksiazki rozumiem :) W poprzedzajacych te zdanie paragrafach, rozwodzili sie wlasnie nad gramatycznym rozroznieniem 'segregatory' i 'combinatory' po czym na koncu podsumowali to wlasnie tym zdaniem. Dziekuje.…
Czyli do zdania 1, pewnie to będzie się odnosić: Dziękuję.…
A co powiecie na takie przykłady: 1) I have tasted garlic and chive butter. 1 a) I have tasted [garlic and chive] butter. 1 b) I have tasted [garlic butter] and [chive butter]. - te znaczenie jest niepoprawne na podstawie zdania głównego 1? 2) I have tasted garlic and chive butters. 2 a) I have tasted [garlic butter] and [chive butter]. 2 b) I have tasted [garlic and chive] butters. - zdanie poprawne ale sugerowałoby kilka maseł o połączonych smakach ale np. kilka rodzajów jak np. normal…
If the head is noncount, it cannot change to the plural, and there rises the oddity of a singular noun acting as head of a plural noun phrase: [Indian] and [Chinese] tea smell totally different from each other. The plural teas would also be possible here, but would have the slightly different meaning of 'kinds of tea'. Nie rozumiem rożnicy tego zdania z tea i teas. W tym przykładzie, róznica jest znamienna i 'wyczuwam' ją. [Red] and [white] cabbage are (both) useful ingredients for a salad.…
Dziękuję, również za uwagę. Coś im źle poszło przy pisaniu tego paragrafu :)…
Ach, namieszałem ponieważ zmieniłem numerację zdań :) Może inaczej: 1. Peter ate the fruit, and Peter/he drank the beer. - mamy przecinek ponieważ są to 2 clauses. 2. Peter ate the fruit and drank the beer. - nie mamy przecinka ponieważ jest to zdanie z predicate. 3. Margaret is ill, but will soon recover - przecinek opcjonalny, ale dlaczego skoro jest to zdanie z predicate? To dlaczego w zdaniu 2 nie ma przecinka?…
It is common to insert a comma (or other punctuation) before the coordination in conjoined clauses, but it is less common to insert a comma before the coordinator in conjoined predicates: Hence, > Peter ate the fruit and drank the beer. [1] has no comma, whereas in > Peter ate the fruit, and Peter/he drank the beer. [2] the comma is inserted The commas in > I send you my very best wishes, and look forward to our next meeting. [3] > Margaret is ill, but will soon recover. [4] are op…
Szacun, engee :)…
@Flame Nie musisz tutaj kopiować wpisu ze słownika online; link wystarczy.…
Zle uzycie slowa implement, moim zdaniem.…
Problem z tym słowem nie dotyczy tego czy jest formalne czy nieformalne, czy jest AmE czy BrE. Te słowo jest po prostu szpetne :)…
Wydaje mi się, że zastosowanie słowa zastosowanie :) nie pasuje, nawet w polskiej wersji. Zastosować można lek w chorobie ale nie aktywność.…
A nie moze byc po prostu buyer/seller?…
Może: Jaka jest Anka, która lubi Kubę? Ale druga część zdania nie pasuje. Nie wiem :)…
61-90 z 1511