Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

31-60 z 1418
Nie wspomogłeś się translatorem tylko wkleiłeś to co ten translator wypluł. Równie dobrze mogłeś wkleić tekst po polsku i napisać żeby ktoś to przetłumaczył. Zanim podjąłeś się krytyki ludzi pomagających tutaj od lat powinieneś był rzucić okiem na te dziesiątki, setki czy tysiące wątków, w których Ci których obrażasz podzielili się ogromną więdzą, udzielili pomocy i rad i przyczynili się do tego, że te forum istnieje. Powinieneś też przejrzeć swoją historię wątków byś nie opluwał ze świeżo pozn…
Czy dobrze pamiętam, że continuous nie był jego mocną stroną? :)…
spam…
O nie, tylko nie mów, że to BigFoot.…
You rock!…
Wrzucenie tekstu to translatora i wklejenie tu tego co ten translator 'wypluł, nie różni się niczym od wklejenia tutaj nieprzetłumaczonego tekstu.…
No to teraz dopiero będę nad tym myślał. Parę dni mam z głowy :)…
Było, powinienem był to wiedzieć.…
Następnym razem zastanowię się dwa razy zanim zapytam :) Dziękuję.…
Such synonymous possibilities as are illustrated in XX are not equally acceptable. Te are rzuciło mi się w oczy ponieważ ja bym je pominął. Czy popełniłbym błąd? Czy jest jakaś róznica?…
Dziękuję…
... caused rotting OF ... będzie pasowało?…
A co jest złego w "which caused rotting children's jaws and teeth."? Stylistyka?…
Też chciałbym złożyć gratulacje, ale nie wiem czego tu gratulować. Musiałbym znać więcej szczegółów :)…
Chcę przekazać, że ktoś doradzając jakiejś firmie przy okazji próbuje wprowadzić / przemycić / zaszczepić jakąś ideologię czy też upolitycznić firmę. Jak można to wyrazić po angielsku? Smuggle in? Introduce something by the back door? A może po prostu politicise? Pomożecie, proszę?…
Dziękuję :)…
A dlaczego nie może być: By the time I had raised my hand someone answered the question. ?…
Ale mi chodziło o pomoc w tej działalności.…
W czym mogę pomóc? :)…
A może być when I have eaten ...?…
Thank you, Janski. That is helpful. Yes, it is planned - not product - obsolescence. I think I'll go with not being innovative as I can't find anything better than that.…
:)…
2. c...n…
Wymyśliłem takie zdanie, i przy okazji słowo :), i nie wiem jak pozbyć się tego drugiego. Relying on product obsolescence and barriers to product re-usability as a means to growth is a sign of uninnovativity. Zauważcie, że do tego wszystkiego doszedł jeszcze rym :)…
Self assessment available at https://www.ritamcgrath.com/2019/02/10-ways-to-prepare-for-career-changes-in-the-transient-advantage-economy/…
Mi się wydaje, że chodzi o bzykanie :)…
Everything is fake today :(…
Indeed. So what does the number of results mean? Does it take into account the results without quotation marks?…
31-60 z 1418