Czy TO BREATHE ma jakieś znaczenia w slangu?
np jakieś slangowe znaczenia dotyczące ćpania/palenia/wdychania różnych substancji?
Np gdy ktoś mówi "I want to breathe"
lub "I finally …
feels well odnosi sie do samopoczucia, zdrowia, więc 'it' musialoby być żywym organizmem
it feels good = np. to mi daje miłe odczucia
Ktoś może powiedzieć
It feels so good,
ale nie może p…
Czyli mówi się "gone away" (bez 'have') zamiast "have gone away"?
W sensie oba zdania poniżej są poprawnie i znaczą to samo?:
The troubles he's been through gone …
The troubles he's been through gone away.
znaczy:
Kłopoty przez które przechodził minęły
czy:
Kłopoty przez które przeszedł minęły
?
The troubles he's been through [gone away =behind him]…
to be going through something
raczej nie używa się do opisu pozytywnych sytuacji?
Zwykle używa sie tego wyrażenia do opisu, że ktoś przechodzi np przez jakieś trudności?…