tak
W takim zdaniu można powiedzieć "there is" tylko raz, tak? :
In the flat there's a fridge and no dishwasher.
(W tym mieszkaniu jest lodówka i nie ma zmywarki.)…
za aint bedziesz mial obnizone oceny i bedaCie uwazac za niewyksztalconego. Za ain't no tym bardziej
Są różne sposoby, ale nie wiem, na jakim jesteś poziomie, np. My town sports two cinemas.
a …
Gdy wymieniamy długie listy rzeczy, które są w mieście i listy rzeczy których nie ma w mieście, to jakie są sposoby aby nie używać ciągle "there is" / "there is not" ?
Czy w mowi…
A możesz to w jakimś szerszym kontekście podać?
tak tylko pytam, bo w jakimś filmie coś takiego słyszałem (o ile dobrze usłyszałem) i translator mi przetłumaczył jako "kontynuować"...
Nie s…
obie
i tak samo jest w innymi czasownikami po których jest 'to' ?
Oba poniższe zdania brzmią naturalnie w mowie potocznej? :
I don't compare it to anything but to what I experienced in…
I don't look up to anyone but to those who achieved something
(Nie podziwiam nikogo, poza tymi, którzy coś osiągnęli)
Może być zarówno "but to those" jak i "but those" ?
Cz…
“The plane reached the sky,” however grammatical, would be a pretentiously poetic--and therefore unacceptable--way of saying that the plane reached its cruising/highest/planned... altitude.
Or, it co…
Gdy chcemy powiedzieć np "Zrób to tak, jak sportowcy" (lub jak jakaś inna grupa społeczna), to powiemy:
"Do it the athletes' way."
tak?
Taka konstrukcja brzmi naturalnie w …
nie rozumiem drugiego pytania
nie mam problemu z tym zdaniem
Czyli poniższe zdanie jest poprawnie, tak?
"Let this be our day!" (Niech to będzie nasz dzień!)…
mogą np. wymawiać /t/ zebowo, jak po polsku
Czy użycie 'let this' w takim zdaniu uniemożliwia powiedzenie "Niech to będzie nasz dzień" ? bo byłoby niegramatyczne użycie 'let …
a przy okazji:
Jak native speakers wymawiają "let this" ?
wymawiają zarówno /t/ i /th/ gdy jedno słowo kończy się na /t/, a następne słowo zaczyna się na /th/?
czy zwykle opuszczają /t/ l…
ale:
let this be a lesson to you.
let me entertain you....(pozwol, ze...)
"Let this be your day!" (Niech to będzie twój dzień!)
brzmi bardziej naturalnie w codziennej mowie niż "May t…
1. potoczne, nie uzywaj na egzaminie
2 ok
3 niegramatyczne
a jest jakaś różnica w znaczeniu między 1 i 2 ?
Oba zdania znaczą "Szkoda, że nie wiedziałem wtedy, że te chwile już się nie powtórzą&q…
W zdaniach czasu Past Perfect gdzie są dwa 'had' obok siebie (e.g. "I had had...") często skraca się pierwsze 'had' i mówi "I'd had..." - tak?
takie skrac…
podaj więcej tekstu
Może inaczej:
Pierwszy clause jest taki sam, a drugi ma kilka wersji:
Czy wszystkie 3 wersje znaczą: "Szkoda, że nie wiedziałem wtedy, że te chwile już się nie powtórzą&quo…
If I knew that the moments were not going to repeat,
Z jakiego ten clause jest trybu?
Ten clause odnosi się do przeszłości i znaczy "Jeślibym wiedział, że te chwile się nie powtórzą, to...&qu…
Witam
Czy rzeczownik 'bliss' jest używany na co dzień w mowie potocznej?
czy to raczej jest słowo używane głównie w kwestiach religijnych (w znaczeniu 'szczęśliwość wieczna')…
Czy TO BREATHE ma jakieś znaczenia w slangu?
np jakieś slangowe znaczenia dotyczące ćpania/palenia/wdychania różnych substancji?
Np gdy ktoś mówi "I want to breathe"
lub "I finally …
feels well odnosi sie do samopoczucia, zdrowia, więc 'it' musialoby być żywym organizmem
it feels good = np. to mi daje miłe odczucia
Ktoś może powiedzieć
It feels so good,
ale nie może p…