Present Perfect Continuous - pytania i przeczenia

Pytanie tworzymy przez przesunięcie operatora have/has przed podmiot. Jeśli pytamy o szczegóły na początek dajemy jeszcze właściwe słówko pytające where, when, what, itp.

Have you been waiting for me? Czekasz/Czekacie na mnie?
How long have you been waiting for me? Jak długo na mnie czekasz/czekacie?
Since when has she been learning German? Od kiedy ona uczy się niemieckiego?
I can smell cigarettes. Have you been smoking? Czuję papierosy. Paliłeś/Paliliście?
What have you been doing all day? Co robiłeś/robiliście przez cały dzień?

REKLAMA
REKLAMA

Przeczenie tworzymy łącząc operator have/has ze słówkiem not:

I haven't been reading the book for an hour. Nie czytam książki od godziny.
She hasn't been waiting for the doctor since eight. Ona nie czeka na lekarza od ósmej.

Uwaga: Zdania, w których mówimy, od jak dawna czegoś nie robimy, budujemy często w czasie Present Perfect:

I haven't played tennis since university. Nie gram w tenisa od kiedy byłem na uniwersytecie.
She hasn't cooked for me for two months. Ona mi niczego nie ugotowała od dwóch miesięcy.
Ocena artykułu:
4.32 na 5
19 głosów
Jak oceniasz nasz artykuł?
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (12)

Świetne :D

"She hasn't been waiting for the doctor since eight" - błąd w zdaniu (przetłumaczono "Ona nie czeka na lekarza od ósmej." a powinno być "Ona nie czeka na lekarza od siódmej."

"Have you been smoking?" użyjesz także, gdy chcesz podkreślić fakt trwania czynności... np. osoba paliła, w miejscu gdzie nie wolno.
Natomiast "Have you smoked?" gdy chcesz podkreślić skutek tego, że paliła... więc nie ważne, że paliła... ważne dla ciebie jest, że śmierdzi dymem.

kyeZ: Gramatycznie oby dwie formy są poprawne.
"Have you smoked?" - jak zauważyłeś, jest to pytanie czy osoba niedawno zapaliła papierosa.
Continuous używamy gdy mówimy o ciągłej i nieprzerwanej czynności, więc "Have you been smoking?" użyjesz gdy nie wiedziałeś, że osoba pali papierosy i nie pytasz się czy zapaliła przed chwilą, tylko czy w ogóle jest palaczem (masz takie prawo podejrzewać skoro czujesz dym, a jest tu tylko ta osoba).

To jest poprawnie czy nie?

kyeZ, nie może być pytanie: "How long have you smoked?" ponieważ oznaczało by ono: "Jak długo jesteś palaczem" ;).

"I can smell cigarettes. Have you been smoking?" czy tutaj nie powinno być czasu present perfect zamiast present perfect continous ? Przecież jest "czuję papierosty" -> "czy paliłeś" (skutek -> czuję smród).

Jak długo na mnie czekasz? How long have you been waiting for me?

Present Perfect Continuous używamy także jeśli czynność się skończyła, ale są widoczne i odczuwalne jej skutki:
Sory ze zamotalem/Have you been smoking?Paliles?(Moze smierdzi od niego papierochami jest to skutek odczuwalny;d oczywiscie mogl jeszcze nie skaczyc a my nie widzimy papierosa wtedy tlumaczyc mozna Palisz?(czyli ze moze obstawi poljary;d;))

bardziej mnie zastanawia pytanie have you been smoking? paliles?
Skoro trwa to do chwili obecnej wiec tlumaczylbym raczej Palisz?(juz odpalil i sie sztacha lub nie) nie jest to ogolne pytanie czy w swoim zyciu pali:)

Have you been waiting for me? / How long have you been waiting for me? tak samo, jakbyś się zwracał do " was" you - ty, wy ;)
chyba... ;P

To jak powiemy w tym czasie Czekasz na mnie? lub Jak długo na mnie czekasz?