Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

1591-1620 z 8824
może być…
moze napisz cale zdanie…
dla mnie 'w ogole' dodaje tam takie zdziwienie jak 'nawet'…
= niewielu w ogóle zrobiło A, nie mówiąc o B…
kontekst jest taki, że chodzi o cywilów jeżdżących na wycieczki do Egiptu przed 1872, kiedy to Cook zaczął tam coś organizować różnie można interpretować to "nawet", może to po prostu zdziwi…
'so much' odnosi sie do czynności, do tego, że nie było to wcale trudne moim zdaniem nie ma tam informacji, że "to nie było wcale trudne"…
(a jednak malo kto tego dokonal) czyli ktoś tego dokonał, a nie, jak wczesniej napisałeś, nawet tego nie zrobili…
so much as - znaczy, że nawet tego nie zrobili moim zdaniem znaczy, że zrobili, tylko "ledwie" tzn niewielu ich było.…
had set foot - past perfect so much as - w ogóle niewielu cywilów przybyło w ogóle do Egiptu, nie mówiąc już o ...…
pierwsza wersja…
aha, czyli lepiej to z poprawką mg…
a w jakim kontekscie to ma być? jezeli komus to mowisz swobodnie, to lepiej: I will arrive at 3 pm instead of ...…
oceniła nas w skali od 1 do 10…
czasem jak ktoś ma silny akcent i/lub za szybko mówi, to nawet native speakerzy będą mieli problem, zeby nadążyć…
aye, brother, whatever suits ye…
Dla mnie ta wymowa ma ogromne znaczenie ponieważ wynika z faux pas które kiedyś popełniłem, a o którym wspomniałem wcześniej. Do dziś nie udało mi się o tym zapomnieć ani tego wyprzeć :) to trzeba p…
polskie słowo 'kap', tak jak w 'kap kap kapie deszcz'…
na diki.pl…
podaj całe zdanie 'in charge of' w znaczeniu 'kierowac' to utarty zwrot…
'news' jest niepoliczalny i zatem nie ma l. mn.…
wyznacznikiem policzalnosci jest tworzenie liczby mnogiej…
tak, w tym znaczeniu clothes ma tylko l. mn.…
clothes to l. mnoga, wiec trzeba uzyc few, a nie little…
podaj cale zdanie…
a foretaste of…
tlumaczy 'a jednak', engee, bo tam masz dwa rzeczowniki…
rozklad ciala, zartobliwie…
I shall be meeting Tom tomorrow co ty sie na to shall tak uwziales, Rydziu, w tym znaczeniu shall juz wyszlo z uzycia…
1591-1620 z 8824