Profil użytkownika midnight_cowboy - wpisy na forum

1-30 z 211
poprzednia |
No tak, ale czy kryje się za tym coś więcej?…
Hej. Czy ktoś ma może jakiś pomysł na tę frazę? Nigdzie nie mogę znaleźć informacji.…
Tak. Maksymalnie 8 słów.…
Ok. Dziękuję za pomoc. Miłego weekendu!…
@zielonosiwy, ok Eliza would never have got the job ____________ completing the application form. (without) Tak wygląda drugie zdanie. Zastanawiam się czy "without her brother's advice on" jest tutaj poprawnie, bo w kluczu było "without the advice of her brother on".…
Freed's show was required listening for a whole generation of fledgling rock idols. Tutaj nie rozumiem znaczenia. Mniemam, że chodzi o coś w rodzaju "obowiązkowego słuchania", "obowiązkiem by słuchać", ale czemu nie pasują tu: a.) obliged b.) needed c.) demanded Szczególne pasuje mi tutaj znaczeniowo "obliged".…
Rock and roll in the 1950s was primarily a youth cult, but its lasting importance lay in the seismic impact it had on the middle class and the middle-aged. Mógłby mi ktoś pomóc z tym zdaniem? Co tutaj znaczy "lay in"? Spróbuję: Rock and roll w latach 50 dwudziestego wieku był głównie kultem młodych, lecz jego niesłabnące znaczenie...…
Eliza would never have got the job if her brother hadn't advised her when she completed the application form. Eliza would never have got the job without her brother's advice (tutaj jest the advice of her brother) on completing the application form.…
@terri, faktycznie, przejrzałem corpus i jest kilka podobnych sformułowań. Pośpieszyłem się. Pozdrawiam mc…
@terri Tak, zapomniałem oczywiście o 'to'. Masz rację. Pozdrawiam mc…
@zielonosiwy @terri Dziękuję za podpowiedzi. Miłego weekendu!…
1. Jimmy i koledzy bardzo się cieszyli na rejs po Morzach Południowych, nie wiedząc, że zmierzą się z przeżyciem, które miało na zawsze zmienić ich życie. Jimmy and his friends were looking forward to the cruise over the South Seas, anaware of the fact that they were going to face an experience that would change their lives forever. 2. Mój kłopot polegał na tym, że zapomniałem jak jest "rower" po hebrajsku i miałem problemy, żeby wytłumaczyć strażnikom, po co mi potrzebna ta metalowa rura. My…
1. 'I'm writing with great news' - Nie widziałem nigdzie takiego sformułowania. Zamień na: 'I'm writing to give you some great news', 'I'm writing to spread some great news', 'I'm writing bring you some great news'. 2. 'In my school trip' - Ja bym powiedział: 'on my school trip', albo 'during my school trip'. 3. 'I met famous singer' - 'I met a famous singer' - Mówisz o nim po raz pierwszy, nie wiadomo o kogo dokładnie chodzi. 4. 'what is' - Nie może tak być. Najlepiej by było: 'I met Hann…
@zielonosiwy Też mi się wydawało, że to reduced relative clause, ale nie wpadłem na to podczas rozwiązywania zadania. Jako przykład podałem właśnie to z "the text just written". Pozdrawiam…
Wielkie dzięki za wszelkie odpowiedzi. Życzę miłego weekendu. mc…
@zielonosiwy, @mg Dzięki za te odpowiedzi. Wydaje mi się, że rozumiem. Życzę miłego weekendu.…
The name of the Great Smoky National Park, through which... Zapomniałem o "National Park".…
@zielonosiwy Z polskiego na angielski. Zadania z olimpiad anglistycznych. Jakie błędy w 7?…
1. I dream about having someone as wonderful, beautiful, funny and with a good heart as Lynn as a wife. 3. It always makes me feel better. Reszta chyba ok.…
1. Co do zabezpieczeń kontrolnych na imprezie, nasi goście usłyszeli ze zdumieniem, że ma ich w ogóle nie być; żadnych identyfikatorów, wykrywaczy metalu, zupełnie nic. As for security checks at the event, our guests were surprised to hear that there were supposed to be no security measures; no identity tags, no metal detectors, nothing. 2. Celem rehabilitacji jest, żeby pacjenci odzyskali {=REGAIN} jak najwięcej ruchliwości w możliwie najkrótszym czasie. The objective of rehabilitation is fo…
Test wyboru. Prosiłbym o wyjaśnienie klucza odpowiedzi. 1. The customers at the crowded pub were ecstatic at the news just come through of Poland's qualification for Euro 2008. Byli podekscytowani najnowszymi wieściami? Nie powinno być: "were ecstatic at the news that had just come through of Poland's qualification" A czy takie zdanie jest poprawne: I was ecstatic at the text just written? 2. There was a general agreement that the costs of the project were prohibitive since everything would …
The author of the text explores the origin and meaning of charisma, a word frequently used, but rarely explained. Charisma (from the Greek “charis” meaning grace) can be traced back to the letters of Paul the Apostle composed in the second half of the 1st century AD. Paul’s charismatas denoted “the gifts of God’s grace”, such as prophecy, healing, speaking in tongues, interpreting that speech or teaching and service. Around the fourth century, charisma, defined by Paul as enlightening, supernat…
The author of the text explores the origin and meaning of charisma, the word frequently used, but rarely explained. Charisma (from the Greek “charis” meaning grace) can be traced back to the letters of Paul the Apostole composed in the second half of the 1st century AD. Paul’s charismatas denoted “the gifts of God’s grace”, such as prophecy, healing, speaking in tongues, interpreting that speech or teaching and service. Around the fourth century, charisma, defined by Paul as enlightening, super…
Wysłałem wiadomość na privie.…
1. below/under 50 Jak dla mnie oba są możliwe. 2. this/it is still a major decision Też chyba ok. 3. in the next/in another ten years Nie umiem. Oba oznaczają w ciągu następnych dziesięciu lat, ale chyba jest tu jakiś gramatyczny haczyk, bo w książce stoi napisane, że to pierwsze jest błędem.…
I am very interested in world events. I am a reporter and I work for Euro-Clean Magazine. I usually write articles about important subjects. I also love taking pictures. Photography is my favourite hobby. Right now, I am on the "Thunder" with Captain Rosetti. We are sailing around the Mediterranean Sea. These days I am doing some research on one of the causes of pollution: oil spills. That's why I am interviewing a lot of people and looking at statistics. At the moment I am preparing my article …
A co z in the next ten years/in another ten years? Dodałem też kilka innych zdań.…
Rzecz jasna, za następne dziesięć lat Stary Rynek będzie wyglądał dokładnie tak samo. Of course, in the next/in another ten years, the Old Market will look/is going to look exactly the same. Z powodu żałoby narodowej miało nie być żadnych sztucznych ogni. Due to/Because of the national mourning, there were not supposed to/there were not to be any fireworks. Wszyscy mieli poniżej 50 lat i nie mieli pojęcia, jak się żyło bez telewizji. They were all below/under 50 and had no idea what it was …
Ja mogę, ale nie jestem obcokrajowcem. Pozdrawiam.…
Dzień dobry. Od jakiegoś czasu wybieram ulubione rozdziały z historii USA i redaguję krótkie teksty na ten temat. Teksty piszę po polsku, po czym tłumaczę na angielski. Wszelkie uwagi zarówno do polskiej jak i angielskiej wersji mile widziane. Z góry serdecznie wszystkim dziękuję. Tak zwany „dziki kapitalizm” w praktyce, czyli miliony robotników, rolników i właścicieli upadłych piekarni, szwalni, fabryk i innych zakładów czekają w ogromnych kolejkach na posiłek. Kino, jazz, radio, szybujące…
1-30 z 211
poprzednia |