Profil użytkownika kiniach - wpisy na forum

151-180 z 239
jnos,,, poza tym ze woda sodowa uderzyla ci do glowy... to pozwol mi sie odniesc do twoich stwierdzen,, w wiekszosci sie zgadzam 1)Polskie studia są nic nie warte (owszem, w US sie z pewnoscia nasz papier nie liczy, wiec nie widze sensu aby wracac na studia do Polski, ale np w UK jest szansa nostrifikowania dyplomu. Ukonczenie studiow nie gwarantuje pracy w zawodzie, ale w po pewnych kierunkach jak informatyka, kierunki techniczne czy medycyna,, na calym swiecie mozna znalezc prace nawet z naszy…
Witam :) czy ktos na tym forum pisal juz referencje dla kandydata na studia? Poprosilam moja nauczycielke angielskiego o napisanie referencji, niestety kandydaci nie maja dostepu do formularza.. a boje sie ze pytania moga byc tam tak szczegolowe ze moja "referee" sie rozmysli... Ciekawa jestem jak to naprawde wyglada…
dla mnie i dla ciebie nic:) ale w pewnych kregach to tak obrazliwe jak wierszyk Murzynek bambo:)…
Pisze czarnoskory bo chwilowo nie znam lepszego okreslenia :) no ale to pytanie jezykowe raczej do prof Miodka:)…
to doctor znaczy falszowac, moze w tym kontekscie bedzie spekulowanie?…
Coz widze, ze moja wypowiedz wywolala poruszenie:) dziwie sie takiemu naglemu wybuchowi patroriotyzmu. Owszem nigdy nie bylam w Stanach i prawdopobnie nie bede, bo nie mam takiej mozliwosci i tyle pieniedzy. Nigdy nie lubilam Polski ale jakos akceptowalam taki stan rzeczy poki nie wyjechalam pierwszy raz na dluzej do UK. Do dzisiaj uwazam ze to byl zyciowy blad ze nie zostalam tam na stale. Ale wrocilam bo myslalam ze skoro zaczelam studia to trzeba je skonczyc. I co z tego skoro prawdopobnie w …
postawic komus/zaprosic kogos na porzadny posilek aha dzieki :) chociaz myslalam ze to moze miec jakies inne, metaforyczne znaczenie :)…
a co to znaczy treat to a decent meal…
\ hahaha dobre:) wlasciwie to pisze prace na temat relacji czarnoskorych z bialymi.. no i wlasnie w angielskich tekstach wciaz pojawiaja sie okreslenia black people, blackness, a trudno mi to przetlumaczyc na jezyk polski zeby byc poprawnie polityczna i ogolnie objac wszystkich o czarnym kolorze skory. Afrykanczyk, Afroamerykanin w tym przypadku to dla mnie zbyt waskie…
hej jak dobrze, naukowo przetlumaczyc termin "whiteness" and "blackness" w ujeciu socjologicznym. kulturowym? :) po angielsku odrazu wiadomo o co chodzi, ale po polsku nie wiem jak to ujac jednym slowem…
hmm dzieki :) glupio tak pouczac nauczycielke.. wiec zachowam to dla siebie hehe…
dzisiaj na lekcji angielskiego nauczycielka podala przyklad I was reading a book for 2 hours (oczywiscie to znaczy czytalam ksiazke przez dwie godziny zapytalam sie przeczytalam ksiazke w 2 godziny - I read the book in 2 hours? nauczycielka powiedziala ze w tym znaczeniu to rowniez bedzie "for" a In 2 hours znaczy za 2 godziny Oczywiscie ze in 2, 3 hours odnosi sie do przyszlosci, ale czy w tym kontekscie skonczyc cos w 2 , 3 godziny nie bedzie rowniez "in". wydaje mi sie to poprawne…
terri trudno zrozumiec ze mozna sie nauczyc tworzenia czasu ale nie umiec ich zastosowac?? przeciez co innego jest wykucie tego jak sie ich tworzy a co innego zrozumienie ich specyfiki.. w liceum tez mialam z tym problemy. wydaje mi sie ze najlepiej to jak najwiecej czytac i analizowac czasy tam wykorzystane.. oraz samemu pisac przykladowe zdania…
witam, czy wypelniajac aplikacje nalezy podac wyniki IELTS? czy mozna to zrobic w pozniejszym terminie? Prawdopodobnie bede zaliczac IELTS juz po deadline 15 stycznia…
jesli oglada film z napisami angielskimi to nie taki glupi pomysl…
'Following arguments of people who don’t support use of nuclear technology'....to nie jest zdaniem - It is obvious and clear that life on 'Earth' (dlaczego 'earth' duza litera?) is in danger planeta Ziemia pisze sie duza litera prawda? po polsku i po angielsku wiec dlatego duza litera. co to znaczy "to nie jest zdaniem" chcialam wprowadzic do tematu cos w stylu "sledzac argumenty ludzi ktorzy sa przeciwni technologi nuklearnej staje sie oczywiste ze zycie na Ziemii.." wiec jak to ladnie ujac? …
Adults might make youngsters interested in some hobbies or outdoor activities (tu cos brakuje) then teenagers (tu cos brakuje) stop looking for dangerous adventure czy poprawnie jest Adults might make youngsters interested in some hobbies or outdoor activities SO then teenagers WILL stop looking for dangerous adventure po poprawie: What is also essential is that government should ban selling those legal substances which are used as drugs, the less legal drugs in society 'the' more teenagers …
dzieki :) za poprawe :) widze ze musze sie jeszcze pomeczyc z poprawa:) a na ile punktow w skali IELTS bys to ocenila?…
hey, how would you assess my essay? what would be my score according to IELTS scale? Nuclear technology. Is it life-threatening invention or extremely important product of humanity? It seems to be very controversial issue, having devoted followers as well as powerful opponents . Nuclear technology is used in medicine, to produce the power but also for constructing atom bomb. There are many benefits but also dangers associated with its use. I would like to discuss them in my essay. Followi…
hej to moj autorski esej,, bardzo prosze o ocene.. jak myslicie ile punktow IELTS moglabym zdobyc za to? Use of legal and illegal drugs is pretty common in modern society. Most adolescents have tried them or they will try in nearest future. Sociologist attempt to find solution and causes of this situation, but it is complex phenomenon . I will discuss this issue in my essay. There are many possible causes of early use of drugs. One of them is emotional negligence. Many parents don’t pay e…
hmm chyba powinnas poznac kogos kto mowi po angielsku i czesto przebywac z ta osoba, przyznam ze uczylam sie jezyka bardzo dlugo a dopiero gdy zaczelam sei spotykac z native speakerami skonczyl sie moj problem ze sluchaniem, spokojnie teraz juz rozumiem dialogi w filmach i wszystko na BBC. Z piosenkami to roznie bywa.. czasem skracaja wyrazy, spiewaja niewyraznie albo uzywaja slangu.. bywa ze jak pierwszy raz slysze polska piosenke to nie odrazu rozumiem slowa. taka specyfika…
Chcialabym dorzucic swoje 3 grosze do tej rozmowy. Studiuje w Polsce, w krakowie pedagogike, ale gdy tylko ja skoncze to wybieram sie na pielegniarstwo a pozniej mam nadzieje wyjade do UK. Uwazam, ze bez sensu jest studiowanie anglistyki w Polsce po tak dlugim pobycie w US. Przeciez wystarczy zdac TOEFL czy CAE, CPE i mozna pracowac w szkole jezykowej albo w ogole zalozyc swoja wlasna szkole np polish for foreigners. i po co tak naprawde w tym przypadku studia? Ewentualnie jak ktos wspomni…
hej witam, czy ktos orientuje czy po angielsku mozna studiowac jakis kierunek medyczny (poza kierunkiem lekarskim)? nie znalazlam informacji o tym na zadnym uniwersytecie medycznym, ale moze na jakiejs innej uczelni? chodzi mi o pielegniarstwo, fizjoterapie, farmacje lub analityke medyczna…
Z tego co sie orientuje ceny w czechach sa zblizone do tych co w Polsce, wiec prawdopodobnie ceny wynajmu i jedzenia w Pradze beda podobne do tych w Warszawie…
should students get/be paid to study?- taka forme a raczej dwie znalazlam w artykule na jednej z angielskich stron internetowych:) czyli nie upieram sie wiecej jesli chodzi o moja wersje (to z pewnoscia wina gramatyki j, polskiego ze jakos bardziej mi pasuje studies should be paid)…
hmm nie chce sie upierac, ekspertem nie jestem ale wciaz mi sie wydaje ze jednak studies should be paid moze byc poprawne,, oczywiscie to pay studies jest bledne, ale to pay for studies.. chyba juz nie?…
Ale ona jest niegramatyczna i NIKT tak nie powie. Kim jestes? Znawca jez. ang???? a mozesz wytlumaczyc dlaczego ta forma jest niegramatyczna i nikt tak nie powie? jestem ciekawa…
Witam, poszukuje nauczyciela z doswiadczeniem przygotowywania do IELTS.. chodzi mi o writing:) Bardzo chcialabym znalezc osobe, ktora wysylalaby mi 2-3 tematy writingu tygodniowo, sprawdzala poprawnosc, podkreslala i tlumaczyla bledy i oceniala napisana prace pod wzgledem punktowym. Wszystko moze sie odbywac online. prosze podac cene:) pieniadze bede wysylac na konto…
A nie "crib"? mozliwe ze crib :) szczerze mowiac to tylko 1 raz spotkalam sie z tym slowem w jakims slowniku czy ksiazce wiec mozliwe ze sie pomylilam…
kiedys znalazlam tlumacznie slowa sciagac jako "crip" ale raczej uzywa sie copy from sb ;)…
151-180 z 239