Coraz dziwniejsze te przykłady wymyślasz ,jeżeli ja mogę wygooglować to ty też sobie możesz wygooglować Proszę bardzo masz wyjaśnienie z internetu:
" The phrase "I would rather you would he…
"The sentence "I would rather be going to clean my room" is grammatically correct and conveys a specific meaning.
Analysis:
"Would rather" indicates a preference or desire.
&…
Yes, they both function sometimes even interchangeably ,but sniffing is more like inhaling for example the smell of glue and snorting refers more to powder.…
1) I will stay here for another 2 weeks - to może znaczyć zostanę tutaj na inne dwa tygodnie (different) a nie tylko że na następne dwa, czy tak?
The phrase "another 2 weeks" is grammatica…
Mnie się to jednak źle kojarzy ,powiedz sobie to samo po polsku i zobaczysz. Ja bym użyła po prostu should. She should pass this exam with ease, nawet jeśli jest już po egzaminie a my nie znamy wynikó…
Gramatycznie tak ale w kontekście nie zawsze ,próbujesz udziwnić proste zdanie. Czy mówisz tak po polsku :coraz bardziej lubię to miasto każdego nowego dnia?
To do jakiejś piosenki albo tekstu i bardz…
If you will go to school on Monday, why aren’t you packed - skoro idziesz do szkoły czemu nie jesteś spakowana lub jeżeli faktycznie jak mówisz idziesz jutro do szkoły czemu nie jest spakowana.
Czy …
Every day I like this city (even) more
Czyli:
1) "Every day I like this city more" to znaczy "Każdego dnia lubię to miasto jeszcze bardziej", tak?
2) Dodanie even/yet nie zmi…
Dlatego w moim zdaniu wolałbym uniknąć 'more and more",
bo to miasto od razu mi się podobało (a potem z każdym dniem podoba mi się jeszcze bardziej)
Stąd pytanie czy takie wersje są popraw…