Profil użytkownika chippy - wpisy na forum

121-150 z 1131
Jeśli ktoś oglądał serial to skojarzy mu się on z procesami sądowymi ludzie w garniturach są wszędzie.…
Dotyczy się to również tytułów. Ale mam nadzieję, że zdajesz sobie sprawę, że tłumaczenie tytułów filmów i seriali nie zawsze jest wierne oryginałowi? Czyli przetłumaczenie Die Hard jako Szklana Pu…
The grammatically correct phrase is "It All Works Out," meaning that despite challenges, things will eventually turn out well; "All Works Out" is not a common phrase and would gene…
Ja bym powiedziała It all worked out I tak samo w Present Perfect…
Martyna's Mystery Box? Box of Life to nie wiadomo o co chodzi kojarzy mi się z oknem życia tam gdzie się dzieci podrzuca niechciane.…
Też tak myślałem. Dziękuję. Oglądam Breaking Bad w tej chwili po raz kolejny i w trzecim sezonie, odcinek 12 albo 13 jest dialog w którym pada pytanie : will you make peace ? i Jessie Pinkman odpowiad…
'Breaking bad' nie jest akuat wzorem poprawnego uzycia jez. ang. Then, I kill him..napewno mieli na mysli 'Then I'll kill him' tylko ze ludzie ida teraz na szybkosc wymawiania…
Tylko po polsku przetłumaczysz to nie : gdybym spał dłużej tylko gdybym sypiał dłużej.…
A gdzie ma być niby powiedziane? To wynika z tego że użyłem mieszanego trybu. Gdybym źle myślałm to mg nie powiedziałby że moje pierwsze dwa przykłady dobrze rozumiem. A na przykład tutaj. If you di…
Nie jest poprawne. Gdzie tu jest powiedziane że się śmiałeś w przeszłości? Ty się nie pytasz po to żeby się czegoś nauczyć tylko żeby szukać potwierdzenia na twoją tezę którą sobie sam wymyśliłeś.…
2 plus 3 to jest wtedy kiedy sytuacja ogólna ma wpływ na przeszłość. Klasyczny przykład if I were taller , that jacket would have fit me and I would have bought it but I didn't. If I was younge…
In the past, I have played tennis for 2 years- już nie gram ale podkrrślam swoje doświadczenie z perfect, podobno tak można. Czy tak samo możma i znaczenie będzie takie samo z continuous perfect? I…
Ważne aby grupy były dobrane wiekem i poziomem. A dlaczego wiekiem? Wystarczy tylko oddzielić dzieci od dorosłych W każdej grupie wiekowej inna jest tematyka zajęć. Więc bardzo ważny jest odpowiedni …
I usually drive to school Usually I drive to school but today I took a bus…
Must= rules Have to = choice nie rozumiem? Odpowiedziałam Czym się różni must od have to. Podałam przykład również Niczego się nie chwytam. Opisuje energie jaką wytwarzasz.…
Jakie znowu polecenie? Ja nie mam się ochoty bawić w kotka i myszkę, chcesz wyjaśnić to wyjaśnij a nie chcesz,to niewyjaśniaj mnie jest wszystko jedno. Mogę bez tego żyć i to bardzo dobrze może nawet …
We don’t have to shower before entering the steam room, but I always do it anyway, because I like it better that way. They say I must shower before entering the pool. I don't have to shower befo…
Do czego?…
Dla mnie bez różnicy ale proszę bardzo: I have to eat eggs for breakfast because there is nothing else in my fridge. No rules, no laws, no mandatory requirements, it is my choice and my decision. I ca…
No tak. A co miałam innego porównać?…
Wymyślasz jakieś nowe reguły do trybów warunkowych…
All persons must shower before entering the pool - rules, laws, regulations, mandatory requirements etc. I don't have to drive to work because I can take a bus- no rules etc, just my choice. My…
To tak jakbyś mial czasownik w formie niedokonanej tutaj po polsku czyli coś w tym stylu co oni mogą tak długo robić że to tyle trwa…
Gdybym jej teraz nie pocałował to by mnie w przyszłości nie uderzyła?…
Must= rules Have to = choice nie rozumiem? Czego nie rozumiesz?…
Must= rules Have to = choice…
Nie mam siły się zagłębiać w twoje gramatyczne dylematy, dla mnie ty mówisz językiem angielskim z innej planety.…
When I was released from prison she came to pick me up…
Sex to make love…
[quote To nic nie zmienia czy jedno jest dłuższe czy krótsze w Zmienia jeżeli masz czas teraźniejszy ciągły i po will chcesz dac NOW, to wtedy soon nie będzie najlepszym wyborem.…
121-150 z 1131