Profil użytkownika chippy - wpisy na forum

1-30 z 1194
poprzednia |
Na B2 to musisz znać praktycznie całą gramatykę Ale jeżeli się uczysz rzeczywiście od początku To musisz zacząć od takich prostych zdań jak mam na imię tak i tak mam tyle lat Jestem wysoki niski moje …
Całe zdania…
No to jak wszyscy jesteście na tym samym poziomie to utrwalacie własne błędy powinien być ktoś kto jest na C2…
A ty się uczysz od początku czy już coś umiesz? Gramatyki trzeba się uczyć stopniowo w konwersacjach nie w oderwaniu i to zależy na jakim poziomie chcesz się porozumiewać to taką gramatykę Musisz znać…
Ja jestem największym przeciwnikiem uczenia słówek jakiego sobie możesz tylko wyobrazić.…
I co potem z tymi słówkami można zrobić jak się już ich ktoś nauczy?…
Zwykle ludzie powiedzą I will be happy to help you…
Certainly. I can certainly help. of course może byc odebrane jako niegrzeczne ('no pewnie, że tak, a co myslales, ze nie?'), a obviously to juz zdecydowanie niegrzeczna odpowiedz ('wre…
Kilka tygodni temu (ktoś) próbowal podobnego trollingu po innym nickiem. Dokładnie tak.Ja nie rozumiem po co ludzie tu wchodzą i pytają się skoro wszystko świetnie wiedzą. Ewidentny trolling.…
To jest niestety troll, który cieszy się, że może wypisywać swoje głupoty, ewent. to, co wypluje mu AI. Odkąd to rzeczowniki są zwrotami? Znajdź 'get a good night's sleep' jako osobne …
Mylisz wyrażenia przyimkowe z rzeczownikami złożonymi i z całymi zwrotami które nie są bezpośrednim odpowiednikiem czasownika w tym wypadku.…
get a good night's sleep - to jest czasownik? Jak definiujesz czasownik? Tak, jest to czasownik. A konkretnie czasownik nieprzechodni w bezokoliczniku. Gramatycznie występuje w pozycji w czasow…
Znowu coś się zacięło ,uprzejmie proszę moderatora o usunięcie dubletów.…
Wiadomo że chodzi o to że między nami mamy 5 $, ale po polsku się tak nie mówi bo to by tak brzmiało jakbyśmy stali obok siebie a pomiędzy nami leżał by banknot pięciodolarowy . Po polsku powiemy raze…
Wiadomo że chodzi o to że między nami mamy 5 $, ale po polsku się tak nie mówi bo to by tak brzmiało jakbyśmy stali obok siebie a pomiędzy nami leżał by banknot pięciodolarowy . Po polsku powiemy raze…
Wiadomo że chodzi o to że między nami mamy 5 $, ale po polsku się tak nie mówi bo to by tak brzmiało jakbyśmy stali obok siebie a pomiędzy nami leżał by banknot pięciodolarowy . Po polsku powiemy raze…
Wiadomo że chodzi o to że między nami mamy 5 $, ale po polsku się tak nie mówi bo to by tak brzmiało jakbyśmy stali obok siebie a pomiędzy nami leżał by banknot pięciodolarowy . Po polsku powiemy raze…
Wiadomo że chodzi o to że między nami mamy 5 $, ale po polsku się tak nie mówi bo to by tak brzmiało jakbyśmy stali obok siebie a pomiędzy nami leżał by banknot pięciodolarowy . Po polsku powiemy raze…
Nie zawsze istnieją dosłowne odpowiedniki na przykład w języku angielskim Nie ma odpowiednika słowa wyspać się i można by podać całą masę przykładów w obie strony. Więc powtórzę że mg ma rację A jeże…
jak znajdziesz, to napisz też, jaka partykuła jest odpowiednikiem 'czy ' w angielskim. :-)))))))…
Mg ma rację A ty szukasz nie wiadomo czego. They have five bucks between the two of them Razem w sumie mają 5 dolarów…
Czy to jest tłumaczone przez Google translatora? CPR cardiopulmonary resuscitation course Post secondary Medical vocational course Vocational School certificate of completion Qualification course…
To wpisz te zdania to może ktoś sprawdzi…
Gdybyś mógł być chory? Gdyby była taka możliwość żebyś zachorował? Kto tak mówi po polsku? Gdybyś zachorował to co byś zrobił żeby wyzdrowieć ? to jest normalne polskie zdanie…
This is how I feel it: Being "in control" means having the power to direct and make decisions about a situation, person, or activity, while having something "under control" means …
Ale I Am In Control to znaczy to samo co I am in Charge. I Have It under control to znaczy panuje nad sytuacją…
@mg odnośnie sytuacji :możesz być "in charge" ale to nie znaczy że panujesz nad sytuacją…
Nie używać ain't. There is a fridge but no dishwasher moim zdaniem. The city provides a lot of cultural opportunities such as cinemas, theaters museums ,Art Galleries and many more. The kitch…
ewentualnie także: ja tu rządzę, jeżeli akcentuje "I". czy "I'm in control" można też tłumaczyć jako "panuję nad sytuacją"? Mnie to tłumaczenie trochę dziwnie brzm…
Keep going jest bardziej popularne niż keep going on…
1-30 z 1194
poprzednia |