"will" future

Czyli te czasy, w których wykorzystuje się słówko will. Przy ich pomocy:

1. wyrażamy chęć zrobienia czegoś (sami lub obiecujemy za kogoś):

playI will help you with your homework. Pomogę ci w pracy domowej.
(wyrażamy chęć, oferujemy coś)
playShe will call this bank for you. Ona dla ciebie zadzwoni do tego banku.
playI will show you! Ja ci pokażę!

2. ukazujemy możliwość wydarzenia się czegoś, spekulujemy, ale mówimy o rzeczach, których nie do końca jesteśmy pewni (wyrażamy subiektywne opinie). W tym przypadku w zdaniach często pojawiają się słowa:

playthink myśleć
playfeel czuć
playhope mieć nadzieję
playpromise obiecywać
playimagine wyobrażać sobie
playI think they won't mind helping you. Myślę, że oni nie będą mieli nic przeciwko, żeby ci pomóc.
(tak sądzę, bo znam tych ludzi, ale może się przecież zdarzyć, że nie będą mieli czasu)
playHe hopes this song will be in the charts. On ma nadzieję, że ta piosenka będzie na listach przebojów. (ale nie wie tego na pewno)

3. podejmujemy decyzję w momencie mówienia o czymś, często spontanicznie:

playWell, I'm busy today. I can't help you, you see... Ugh, all right. Stop crying! I will look for these books for you! No wiesz, ja jestem dzisiaj zajęta. Nie mogę ci pomóc, rozumiesz... No dobrze! Przestań płakać! Poszukam ci tych książek!

Sytuacja nie musi być aż tak drastyczna. Użyjemy tej formy także w takim przypadku:

playI don't know where to go in the evening... I'll ring Tom and invite him to the cinema. Nie wiem gdzie iść wieczorem... Zadzwonię do Tomka i zaproszę go do kina.

4. mówimy o określonych czynnościach w przyszłości - często potwierdzając informację dotyczącą planów, godziny, itp:

playI'll meet you there at 8 then. No to spotykamy się tam o 8.
playAll right. So I'll see you at lunch. Dobrze, to spotkam się z tobą na lunchu.
Komentarze (4)

Można by było zrobić zestawienie will i shall. Byłabym wdzięczna.

z "to hope" łączy się czas present simple

Oba wskazane przez Ciebie zdania sa poprawne. Dla przykladu- She will call you, a nie she will call to you. Tak samo jest z - She will call this bank for you. W drugim zdaniu jest taka sama sytuacja, dodanie "to" nie ma sensu.

Mam wrażenie że w przykładzie w punkcie pierwszym brakuje "to" (She will call to this bank for you), podobnie w punkcie drugim[I think they won't mind to helping you (o ile wogóle forma -ing jest tu na miejscu)]. Pozdrawiam.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.