Profil użytkownika tomek4495 - wpisy na forum

211-229 z 229
| następna
Taaa...jasne a bo to ja nie wiem że niektóre słowa mają wiele znaczeń?? Tylko że przekopałem słowniki(także internetowe) i g...wno za przeproszeniem znalazłem.Definicje słownikowe brzmią niedorzecznie…
Pytanie dotyczy hobby(słownictwo specjalistyczne).Wędka odległościowa(odmiana starej jak świat spławikówki),po angielsku MATCH(dlaczego match??!).Łucznictwo-łuki typu ERASER.Dlaczego po angielsku nazy…
Ok,ale ta odpowiedź "nigdy nie będziesz wiedział, nigdy nie dowiesz sie, nigdy nie poznasz " brzmi po polsku trochę sztucznie(przynajmniej tak mi się wydaje).…
Oto zadania z filmu:"It seems you've travelled a long distance."(widać że przebyłeś daleką drogę) i odpowiedź:"You'll never know."-Jak to przetłumaczyć?Nigdy nie wiadomo,…
Jak przetłumaczyć zdania:Keep on rocking(Baw się dalej?) oraz Trucking is living. Wiem że zdania proste,ale mimo to nie do końca jestem pewien jak je przetłumaczyć.…
A tak w ogóle znalazłem tłumaczenie tego zdania jako: To jest to co nas kręci(czy jakoś tak),ale nie jestem pewien czy zdanie jest przetłumaczone poprawnie.…
No tak,ale przecież nie o to chodzi by tłumaczyć coś dosłownie...…
"It shakes you right out of your boredom" -czy to zdanie można przetłumaczyć: nie pozwala ci się nudzić,dzięki niemu(niej-chodzi o muzykę) się nie nudzisz?…
Zawsze myślałem że gdy mówimy np. o kimś kto stoi przed kimś(czymś) używa się zwrotu in front of lub opposite natomiast before znaczy przed-ale bardziej w znaczeniu wcześniej,tymczasem w jakimś filmie…
Jak to jest z używaniem this,that i it.Nie chodzi mi o to co piszą w podręcznikach,czyli że jak coś blisko to this jak daleko to that,ale o zdania typu: How much is that(it), Is this(that) Hotel...Wie…
próbuję sam przetłumaczyć ten zwrot,ale na razie znalazłem tylko coś takiego http://www.guitarsoundeffects.com/boss-sd-1-super-overdrive…
Z tym he don't hero to pomyłka-w piosence jest he don't hear 'em:) A co do super overdrive to już podaję fragment tekstu: "(...) Round and round And round we go One time before I d…
Ostatnio w jakiejś piosence spotkałem się ze zdaniem"Daddy he don't hero" or zwrotem "super overdrive" i niestety nie umiem ich sensownie przetłumaczyć. Może ktoś pomoże?…
Jak przeczytać po angielsku np. rok:966,687 itp. Szukałem w google,ale nikt nie podaje takich przykładów.…
Czy ktoś może mi to przetłumaczyć-Non lethal display of force. To zdanie z filmu S-F.…
Mój problem polega na tym że znam angielski na poziomie średniozaawansowanym,ale to głównie znajomość bierna.Umiem się jakoś dogadać z obcokrajowcami,ale to moje gadanie często nie wygląda tak jakbym …
Witam, zdanie proste ale ostatnio zwątpiłem czy umiem je przetłumaczyć: Look for something left in this world(to tekst z piosenki)-wg mnie oznacza to :poszukaj czegoś co zostało na tym świecie, a nie…
Witam,zdanie pewnie banalne, ale nie potrafię go jakoś sensownie przetłumaczyć...Może ktoś pomoże? My daughter will have been abroad two years when she comes back next summer.…
Witam, czy ktoś mógłby mi polecić dobry samouczek do angielskiego, który zawiera transkrypcję fonetyczną (międzynarodową lub uproszczoną) najlepiej od poziomu średnio zaawansowanego.…
211-229 z 229
| następna