Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

8581-8610 z 8645
There are many things to do Lots of kisses…
Sorry, Jim wants to GET ON well with his neighbours…
raczej nie get on/along tu by pasowało Jim wants to go on well with his neighbours.…
Osoba, która nosi tę koszulkę jest znana ze skłonności do flirtowania prawie z każdym. Jeśli cię nie podrywam, znaczy to, że jesteś brzydka/i.…
Napisałbym the USA…
Np According to Mr. Jones we can say that ...…
I would be interested dosłownie - byłbym zainteresowany (chciałbym)…
to zdanie nie jest użyte w czasie future continuous spread w tym zdaniu to nie czasownik, ale rzeczownik…
według mnie: będę w minutkę nie będę długo stałem w korku…
zwykle nie pisze się will po when oraz po if, oczywiście są wyjątki od tej reguły might w tym zdaniu jest czasownikiem modalnym i nie pisze się tego z 'will' I might go away for a week or two. She may not come tomorrow. You should go on the beach with us on Friday.…
be able to do something - być w stanie coś zrobić manage to do something - dać radę/zdołać coś zrobić…
nie jest to gramatycznie poprawne I told you not to let the cat out of the bag ! <~~~~ OK…
@engee30 Did she ask you for an opinion or for help? ; )…
I can bear this expense because I don't want to rip the seller off I can pay the lower price you gave me, are you ok with that?/if you are ok with that jeśli chodzi o niemałe pięniadze to nie wiem czy to jest przetłumaczalne słowo w słowo, ale możesz napisać the bank wants more than a little sum of money…
inni/inne…
jest w porządku, tylko nie za bardzo rozumiem tego zdania o cenie to może być np. to bear something - przeboleć coś because I do not want to rip myself off - ponieważ nie chce zdzierać z siebie kasy w UK będzie na pewno postal order has a bank account I will send you a message in the evening tak, cheaper = less expensive…
we use the currency of Poland - PLN…
there was not enough space on the beach to spread the blanket…
1. może być you usually do it immediately 2. również jest w porządku…
an unpleasant covered with/by balaclavas lie down the bank's staff began to laugh gace? was imprinted with the writing ...…
jak najbardziej poprawne ; )…
www.translate.google.pl/#en/pl/ www.howjsay.com www.thefreedictionary.com…
engraved on my mind tak, można powiedzieć w ten sposób…
I already worked in Tesco two years ago. tak…
filologia angielska na UW nie tak…
jest "coś takiego", mq try + infinitive make an effort to do something try + gerund do something to see if it works mean + infinitive intend to do something meand+gerund result in something the same goes for remember, forget, go on ...…
these days are have a place where we feel safe and careless (carefree?) places which are the best I definitely think because gives me a very bright impression (?) is the park I can meet there with friends In addition to this, my hometown ... worth living I have very lovely memories maybe for someone it is only a small town but for me this town is the part of me…
nie ma sensu…
pierwsza i trzecia opcja brzmi najlepiej według mnie…
8581-8610 z 8645