Czasowniki modalne must i have to w języku angielskim
Najpierw przyjrzymy się parze czasowników must i have to - po polsku obydwa znaczą "musieć", ale różnią się w sposobie użycia.
playmust | musieć (używamy, aby wyrazić, że czujemy się zobowiązani do spełnienia ważnego obowiązku) |
playhave to | musieć (również odnosi się do potrzeby spełniania ważnego obowiązku. Różnica polega na tym, ze w przypadku "have to" to nie my czujemy taką potrzebę, ale mamy narzucony obowiązek.) |
Porównajmy przykłady:
playI must tidy my room. | Muszę posprzątać pokój. |
playI have to do my homework. | Muszę odrobić zadanie domowe. |
Pierwsze zdanie mówi nam, że to my zdecydowaliśmy się posprzątać pokój (np. ponieważ zaczęła nas już denerwować sterta śmieci).
W drugim zdaniu mamy do czynienia z obowiązkiem narzuconym przez nauczyciela i wcale nie musimy mieć silnej potrzeby, żeby zadanie domowe wykonać.
Dla określania powinności i mniej naglących spraw używamy czasowników should i ought to.
"Should" i "ought to" możemy praktycznie stosować wymiennie (should jest bardziej popularne) Czasowników tych używamy, żeby opisać obowiązek, ale już nie tak silny jak w przypadku "must" i "have to" (= muszę!) - po prostu powinno się coś zrobić, bo np. tak będzie lepiej, jest to słuszne.
Poniżej przykłady użycia:
playShe should learn how to swim. | Ona powinna nauczyć się pływać. |
playShe ought to learn how to swim. | Ona powinna nauczyć się pływać. |
Jak widać, zdania tłumaczymy identycznie: Ona powinna nauczyć się pływać (bo ta umiejętność może się przydać, ale nie jest to sprawa pilna, ani obowiązek).
Należy tutaj zwrócić uwagę na to, żeby nie zapominać o "to" przy "ought to".
A co z przeszłością? Lubimy przecież strofować innych, krytykować ich postępowanie. Jak to zrobić po angielsku? Wystarczy wtedy do should/shouldn't/ought to/oughtn't to dodać perfect infinitive (have + III forma):
playYou should have kept your wallet in a safe place! | Powinieneś trzymać portfel w bezpiecznym miejscu! (a trzymałeś w kieszeni i nic dziwnego, że ktoś ci go ukradł ...) |
playWe shouldn't have come here. There's nothing interesting to do. | Nie powinniśmy byli tu przyjeżdżać. Nie ma nic ciekawego do roboty. |
playYou ought to have learnt more for your exam. | Powinieneś się więcej uczyć do egzaminu (ale się leniłeś i nie zdałeś) |
Ostatnim czasownikiem modalnym z tej grupy będzie need. Używamy go, żeby mówić o istnieniu potrzeby, żeby coś zrobić, żeby coś się stało.
Przykłady:
playDo I need to take an umbrella with me? | Czy mam wziąć parasol? |
playYou need to practise more. | Powinieneś więcej ćwiczyć. |
Tłumacząc na język polski użyliśmy innych czasowników, żeby wypowiedź "zgrabniej" brzmiała, ale w obydwu przypadkach tak na prawdę mówimy o potrzebach:
1. Czy myślisz, że będzie mi potrzebny parasol?
2. Przyda ci się więcej ćwiczeń.
gaudia - dobrze zauważone. Need występuje w dwóch formach i w podanych przykładach jest w zwykłej. W wersji modalnej powinno to raczej brzmieć "Need I take an umbrella with me"? i "You need practise more", choć w drugim zdaniu zastanawiałbym się, czy użycie modalnego need jest w ogóle uzasadnione. Takie jest przynajmniej moje zdanie :)