Profil użytkownika Michael_Corleone - wpisy na forum

421-450 z 1155
Chyba tak. Wygląda na to, że to jak z kinem. Kiedy siedzisz w kinie oglądając seans i zapomniałeś wyłączyć komórki i ktoś zadzwonił z pytaniem gdzie jesteś odpowiesz, że w kinie - in the cinema. Jeśli…
i chyba w obu powinno być in THE garden…
Po to chyba, między innymi, istnieje to forum aby udzielać pomocy. Czego Ty oczekujesz przez "stały kontakt"? Napisz czego nie rozumiesz to Ci ktoś wyjaśni. Tak w ogóle to jak na osobę które…
Wiedziałem właśnie, że zawiesić będzie hang up i szukałem przeciwieństwa dlatego ten off mi trochę nie pasował bo kojarzy mi się z pozbywaniem się czegoś. To znaczy na pewno jest poprawny ale jakoś le…
No tak ale czy zdejmując obraz ze ściany albo firanki lepiej użyć take off czy take down?…
Zdjąć, ściągnąć (coś z siebie np. kurtkę) to będzie oczywiście take off. A zdjąć, ściągnąć np. obraz ze ściany, książkę z półki albo firanki to też będzie take off czy bardziej pasuje take down?…
Ale ze mnie bystrzak xD. Przez cały czas miałem wszystko pod ręką w słowniku. Okazuje się, że przy każdym separable znajduje się symbol < ->…
Jeszcze nie dziękuj bo może ktoś bardziej obeznany odkryje przed nami jakąś zasadność użycia tego its. Czy tak jest na pewno to tego na razie nie wiemy.…
Mnie to się wydaje, że zamiast its profit lepiej byłoby powiedzieć the profit ale its shareholders jest wskazane jeśli ktoś chce podkreślić, że spółka wypłaca SWOIM akcjonariuszom. Aczkolwiek gdyby by…
W Living in America Jamesa Browna również zawsze miałem wrażenie, że jego living kończy się zwykłym n. Pewnie też dużo zależy od tego co następuje po.…
@EasyPeas Fantastyczna książka. Bardzo Ci dziękuję za tę rekomendację. Tylu przykładów nie widziałem nigdy w żadnym podręczniku. Dla mnie to, choćby nie wiem jak obszernie i przystępnie był nie napi…
No fajnie ale czy to są książki w których omówiona jest gramatyka wzbogacona dużą ilością przykładów a na koniec zdania do tłumaczenia czy są to jakby rozmówki? Bo jeśli to pierwsze to też bym chętnie…
Oh, now I see that (1) it was probably the mother's joke. As for (2) I temporarily have to give up but I promise I'll go back to that in a few months, maybe weeks.…
Dobrze wiedzieć. Czy oznacza to, że generalnie ta reguła działa?…
Aha i chciałem jeszcze dopytać czy muszę uczyć się obu form czy wystarczy jedna? Bo zauważyłem taką regułę, że generalnie jeśli phrasal verb można użyć w formie takiej jak np. give sth up to można go …
Chociaż pomyślałem, że może na razie się wstrzymam z tym słownikiem jako, że strona którą podała ullak (za którą jeszcze raz pragnę podziękować) jak na moim poziomie w zupełności wystarczy…
allegro.pl/oxford-phrasal-verbs-dictionary-for-learners-of-e-i7186674261.html?utm_source=ceneo&utm_medium=cpc&utm_campaign=polecane już chyba znalazłem dziękuję za sugestię. Swoją drog…
Masz na myśli Rydziu jakiś konkretny?…
aaaaaa faktycznie, nie zauważyłem. Dziękuję…
Dziękuję za wyjaśnienie…
Dziękuje za link, przyda mi się. Szkoda tylko, że nie mogę odnaleźć tam mojego get round. Jest tylko get around czyli chyba to samo ale niestety nie w tym kontekście który mnie interesuje. Chodzi mi o…
A czy istnieje jakaś strona gdzie znajduje się lista phrasal verbs z takimi symbolami sep i insep albo jakieś strzałki itp?…
To nie było zdanie tylko dwa zdania, nie dość mocno odizolowane od siebie. Kiedy podajesz moment kiedy np. yesterday, last week, a month ago etc. używasz Past Simple np. I saw that film last week. Wid…
W jaki sposób rozpoznać w słowniku czy czasownik można używać w dwóch formach? Mam na myśli np. give up sth or give sth up. W kwestii tego czy jest on policzalny czy nie, informują nas litery C/U a ja…
I'm afraid I absolutely don't understand (2) example. In fact I also don't get "Because you won't fit in the toaster". It sounds to me as if the crazy mother is planning…
Leon Leszek Szkutnik - Gramatyka języka angielskiego Tu jest sporo przykładowych zdań i ćwiczeń na zdaniach…
Jeśli biegle rozumiesz angielski a problemem jest jedynie gramatyka to chyba najlepiej sprawdzą się popularne anglojęzyczne podręczniki Raymond Murphy - English Grammar in Use a następnie Martin Hewin…
Mnie to się wydaje, że jeśli myślimy o sądzie ogólnie jako o organie wymiaru sprawiedliwości to wtedy używamy samego court. Kiedy ktoś mówi do zobaczenia w sądzie to raczej nie ma na myśli jakiegoś ko…
Tak masz rację polskie ALBO byłoby jednoznaczne. Po prostu widziałem już kilka razy w anglojęzycznych podręcznikach takie właśnie porównanie z but. W przyszłości będę o tym pamiętał. Przepraszam za ni…
O ile za pierwszym razem ktoś mógł zinterpretować to jako jedno zdanie (moja wina) to przecież kiedy napisałem że nie chodzi o logiczną całość lecz o uwypuklenie różnicy to chyba nikt nie traktuje I&#…
421-450 z 1155