Profil użytkownika terri - wpisy na forum

26341-26370 z 26577
wiemy, zauwazylismy to samo, - ale zrozumielismy o co chodzi. Widac, ze ktos tlumaczy 'jak to ma byc' z polskiego - slowo w slowo 'how it should be'…
sorki, nie zauwazylam, ze to Adam Ant.…
brilli (gosc) - mozesz podac nam tytul i wykonawce tej piosenki. Mysle, ze 'digital' pochodzi od 'dotyku palcami, reka'. 'Tenderness' moze tutaj tez znaczyc -leciusienki…
teraz lepiej rozumie - ale polskie tlumaczenie : 'stad te, certifikaty te' troche mi dziwnie brzmi. Moze: 'Przyjmujac' ze te certifikaty przekazane....do wlasnosci dzialek w calo…
marcinorszu - Naprawde jest ok. A na start i ladowanie, to zamknij oczy i pomysl o czyms innym.…
niewiem co do tych 'wzorcow' - ok jak nie masz na mysli, 'ludzi' tylko wzory standartowe. 'accrual of ownership' - w moim slowniku - 'to come, fall due to a pers…
prosze poszukac w wyszukiwarce - firma ECTO jest znana…
popatrzylam na zdanie - najlepiej 'zakresu' - tak jak mg napisal verification of document 'standards' - weryfikacja wzorow dotyczacych tych wlasnie formularzy, wzory ktore moga by…
Semrin ...gorzej jak ci powiedza 'traaa chuck' albo 'you're all right love'- cheers juz jest prawie przyjety jako forma 'you're welcome', 'goodbye' - …
popatrzylam tak na szybko, ale wroce do tego dzis wieczorem. (lece do pracy) title - tytul (wlasnosciowo) prawny -tak 'land title' preparation - to chodzi o przygotowanie 'tytulu…
a czy wg ciebie nie lepiej sie uczyc Mandarin Chinese - bo mysle, ze troszeczke wiecej ludzi wlada tym jezykiem jak angielskim czy hiszpanskim?…
i to jeszcze raz nam przypomina, ze wytykanie pare slow bez kontekstu moze miec bardzo duzo odpowiedzi. Czy nie lepiej bylo od samego poczatku, napisac cale zdanie, wtedy ktos by mogl dokladnie to prz…
polonista-sadystka (gosc) Nie tak dawno, byl tutaj taki ciekawy watek, gdzie niejaki Brit, napisal, ze Polacy to tylko umia zwracac uwage na bledy gramatyczne i ortograficzne, i to nawet w jez. ang. …
napisz to zdanie (tak jak myslisz) po angielsku…
test sprawdzajacy znajomosc to jest - to co mowi - beda sie pytali o prawie wszystkim a ty masz odpowiedziec. Tylko sek w tym, ze chociaz sie uczyles 3 lata (a masz jakis certifikat, mysle ze chociaz …
no, to moze byc juz ostatnia wersja - nie wiem czy teraz lepiej ...gdy nowe 138 SVI Akty Specifikacji wejda w zycie.…
przepraszam, koniec zdania - nie jest zgodne z ang. wersja a nawet ..do pakiety regulaminowanych dokumentow - 'regulatory' - to znaczy 'prawne' (nie wiem czy 'regulaminowan…
sorki - myslalam, nad tym, a tu mi sie samo 'wyslalo'…
przepraszam, mg ma racje - cos tutaj nie gra ...as new regulatory 138 Section VI. Specifications acts become effective to znaczy ...as new regulatory 139 specification a bieżąco gdy nowe akty pra…
dziekuje za zwrocenie mi uwagi na 'mlodziez' - wiedzialam, ze zle napisalam jak tylko przycisnelam 'wyslij' ale czy moge zwrocic uwage, ze nie jestem twoja 'droga'- jest…
Jest takie przyslowie 'a bird in the hand is worth two in the bush'. Jak juz zdasz CAE/CPE to jest zdany.…
a moze dodac: ...uaktualniany na biezaco (w momencie) gdy nowe akty... reszta mysle, ze ok.…
Nie wiem kto ten piekny polski jezyk tak kaleczy - na wszystkie slowa sa przeciez polskie odpowiedniki. Ludzie po prostu mysla, ze jak uzyja slowa, ktore jest przyblizone do angielskiego (nawet jak ni…
Ja wczoraj bylam na stronach Uni, gdzie tez uznaja CAE i CPE. Mysle, ze jak juz otwieramy drzwi na jakas kariere, to lepiej zdac wszystkie certifikaty ktore kiedys nam moga pomoz. Wiem, ze 500zl to du…
Mysle, ze tak - jak juz piszesz certifikat (cala nazwe) tez - jak wladasz innymi jezykami (i stopnie) i jak masz prawo jazdy (have held a full driving licence for x years)…
a jakie masz 'other skills'?…
Ale jakie? nie wszyscy sie tego domyslamy - nie odpowiedzialas na pytanie jakie obowiazki to sa - i o to wlasnie chodzi.…
'obsluga urzadzen biurowych' - i tak samo 'prace zwiazane z prowadzeniem biura' - napisz dokladniej o co chodzi - bo nasze pojecie co te zwroty znacza moze byc inne od twojego. Jak…
mg- mysle, ze 'The departed live eternally for as long as we remember them' - jest najlepsza wersja.…
a moze: The eternity of the dead lasts (for) as long as their remembrance.…
26341-26370 z 26577