Zestaw 2500 słówek i wyrażeń przydatnych na studiach filologii angielskiej oraz osobom uczącym się angielskiego na zaawansowanym poziomie.
John! Can't you stop ~ ?
Little babies suffer from colic very frequently.
Be careful jumping into cool water, as you can get a cramp.
It's the third time I have had ~ today.
Could I get some pills for ~, please?
How did you get this ~ of your eyes?
Doctor, I had some sandwiches for supper, and then I suffered from ~ all the night.
Miss Dobson can you think of any situations that precede your ~ ?
You did not want to have your tooth extracted, and now there is a lot of puss in it.
You have rash on your cheeks, you must have eaten strawberries, Johnny.
Traditionally, local midwives would deliver all the babies.
He's a quack. I'm not going to follow his advice.
It's recommended to have a routine exam once a year.
The patient is already in the operating room.
My grandmother spent most of her childhood in the infirmary
She's in charge of three different wards.
I'm a bit worried about the twinge in my back.
I had to take a sedative before my operation.
After being given the placebo for several weeks, he started to feel better.
Plenty of sleep is the best form of preventative medicine.
Homeopathy is a popular form of alternative medicine.
She decided to spend her holiday on a health farm.
Healthful mountain air will do you good.
The common cold is highly contagious.
His illness is obviously psychosomatic.
The poor guy was in agony.
She's been depressed ever since her husband passed away.
He passes out at the sight of blood.
After his accident, he was sent to the country to convalesce.
Even though he smoked, my dad was the picture of health until the day he died.
My dog was on the mend for weeks after getting hit by a car.
You're attire's very smart today - have you got an interview?
Having donned his hat, Gerald decided it was time to leave!
I'm surprised the contestant got that question wrong - I thought the answer was quite blatant!
Investing for one's future seems like a sound idea to me.
Blaming the poor for their poverty seems hardly equitable to me.
I've had enough of your chicanery - why can't you be less deceitful for a change?
Plants won't flourish unless you water them!
I cannot inculcate upon you enough that you must think about your future!
As neither Gerald nor his wife had red hair, they could only assume that their baby's red hair was a throwback to Gerald's Celtic origins? Only once you have studied law for many years and are truly learned may you become a judge.
It's difficult to give an accurate appraisal of the situation following the earthquake, but things do look bad.
One should always abide by the law, no matter how unreasonable it is!
The possibility of the company being sued is precluded by this clause here...
Dużo "literówek" i kilka poważniejszych błędów.
nursery school - oznacza również ŻŁOBEK (tak podaje słownik Cambridge), kindergarten - tłumaczy się jako PRZEDSZKOLE.
Jeśli dla niektórych z Państwa brak polskiego tłumaczenia, to co robicie na tym dziale, skoro jest to dla studentów filologii? Skoro student filologii jest poziomu B2/C1 powinien, jak nie musi, być w stanie zrozumieć znaczenie
z kontekstu. Jeśli znów rozchodzi się o wymowę, to jakim problemem jest wejść na stronę słownika takiego jak, longman, czy oxford, wpisać słowo i przeczytać transkrypcję/odsłuchać wymowę? Wystarczy odrobinę pomyśleć i odpowiedź się sama nasunie. ;) Pozdrawiam serdecznie.
Na jaki poziomie są te słówka ? Czy ich znajomość jest potrzebna do zdawania CAE ?
Wielka szkoda że, nie ma możliwości wydruku w pdf...
No właśnie w pdf by się przydało ;)
ma ktoś te wszystkie słówka w PDF ??
Zdania w przykładach są proste, co tu tłumaczyć? Zwłaszcza na tym poziomie. Ja bym raczej poprosiła o wymowę słówek. Czasem akcent albo głoska wymówiona nie tak -i klapa. Ale to drobiazg. Strona świetna, dziękuję i pozdrawiam.
Jest napisane, że to dla osób, które myślą o języku poważnie. Ucząc się zaawansowanego słownictwa, przeważnie już na poziomie B2/C1 rozumie się podaną po ang. definicję. Nie ma zatem co marudzić. :)
Moim zdaniem jeżeli ktoś już jest na filologii to powinien znać podstawowe zdania, sformułowania czy słowa jakie zostały zastosowane w tych przykładach słów ciut bardziej unikalnych, jak dla mnie bajka. Świetna strona, pozdrawiam.
Brak. Mnie np brakuje tłumaczenia zdania. I to jest też głównie największy problem w książkach. Tłumaczy się słówko a nie całe zdanie. I przez to niby zastosowanie jest - no jest... ale niepełne.
Genialny pomysł, ale nieprecyzyjne wykonanie...brak polskich tłumaczeń utrudnia pracę.
Brak?