Idiomy angielskie

1-30 z 521
poprzednia |

trzymać coś w tajemnicy

playThey tried to keep it under their hat but it soon became obvious that she is pregnant.

druga strona medalu

playFame has the other side of the coin as well.

postanowić, zdecydować się

playHe finally made up his mind!

robić z igły widły

playGee! She doesn't have an evening dress?! It's just friends' party - why does she have to change a fly into an elephant!

łatwiej powiedzieć, niż zrobić

playI know it's easier said than done but in my opinion you should challenge it.

na niepewnym gruncie

playHis rude answer put him on thin ice in the company.

trafić w sedno

playRight! Nothing to add! You've just hit the nail on the head!

to oczywiste, nie ma dwóch zdań

playOh, Amy you should marry him! It goes without saying.

poruszyć niebo i ziemię, zastosować wszystkie środki

playI may need to leave no stone unturned but I will find this book!

narazić na niebiezpieczeństwo

playAs the Ambassador didn't want to put the staff in jeopardy, they were all dismissed and sent home.

chcieć gwiazdki z nieba

playOh, come on! Be realistic! It's like crying for the moon! We cannot afford it.

obiecywać złote góry

playShe was very disappointed with the job. They promised wonders when they hired her but nothing came true...

człowiek, który sam się dorobił, zrobił karierę

playThe idea of self-made man is one of the most important concepts in America.

wróżyć z ręki

playShe wanted the Gypsy woman to read her hand and find out about her future.

przelewać krew

playMuch blood was shed during the war.

radości i smutki, zmienne koleje losu

playTheir relationship was full of ups and downs.

przyjmować coś za rzecz oczywistą, naturalną

playNever take love for granted. It has to be cherished to last.

stawiać kogoś/być w niekorzystnej sytuacji

playThe fact that the company's office was moved to the different part of the town has put me at a disadvantage. Now I have to commute almost one hour to get there.

w sprzedaży, na rynku

playAt the moment this is the best camera on the market.

stopniowo

playAfter the accident her strength returned little by little.

1. na czyjś rachunek; 2. czyimś kosztem

playThe trip is at company's expense.

playWe are always making jokes at Mark's expense.

jeśli masz na to ochotę

play- Shall we stop for a rest?
- Yes, if you like.

za wszelką cenę

playWe must win at all costs.

na całe gardło

playThey are always discussing things at the top of their voices. It's so annoying.

wybuchać śmiechem

playThe movie was so funny that finally even Susan burst out laughing.

złapać kogoś na gorącym uczynku

playThe trial won't take long as the defendant was caught red-handed.

wszędzie

playWe've searched high and low for this book.

niezawodnie

playThe postman always comes at 10 o'clock without fail.

gołym okiem

playBacteria are too small to be seen with the naked eye.

z podwójną siłą

playAfter a week of good weather winter has returned with a vengeance today.

1-30 z 521
poprzednia |

Komentarze (38)

zyza16
07 lis 2017

czy ma ktoś może ten plik w pdf lub wordzie? i by się podzielił bo nie da się skopiowac:(

Simone76
07 paź 2017

Witam, szkoda że nie ma opcji sugestii tłumaczenia poszczególnych idiomów. #16 ups and downs aż się prosi o wzloty i upadki.

MarcePanek000
27 sty 2017

idiomy to już wyższa szkoła jazdy.... myślałem że dla mnie już na zawsze pozostaną tajemnica

bio26
01 gru 2016

ja bym "learn by heart" przetłumaczył: wykuć na blachę a
"go for a song" sprzedać za bezcen.

eliasztiszbita
19 paź 2016

jak bedzie przecedzanie komara polykanie wielblada?
by niepelnosprawny,org

gingergini
12 sie 2016

faktycznie mógłby ten wykaz być w nieco wygodniejszej formie ale ogólnie baza na plus i część nie była mi znana

natalalias
18 maj 2016

Czy może ktoś przesłać pik w wordzie bądź pdf? w żaden sposób nie mogę skopiować ;/

ferba
27 kwi 2016

poprzednia wersja gdzie można było ćwiczyć idiomy z pamięci (bez podpowiedzi-tłumaczenia) była zdecydowanie lepsza ...szkoda że już jej nie ma...

halina.osiecka
08 lut 2016

szkoda, że nie dodano tłumaczenia przykładowych zdań z idiomami

donmatteo6
06 lut 2016

Dla mnie wygodnie jest ustawić sobie po prostu auto klikera i słuchać co lektor mówi. Jest wiele patentów, ale trzeba wpaść pierw na to jaki wykorzystać. Oni te słówka mają zapisane w bazie danych, a z bazy danych wiersze można importować. Potem są wyświetlane na stronie za pomocą odpowiednich zapytań. Gdyby tak można by się tam dostać, ale najłatwiej jest z auto klikerem polecam.

Skomentuj

Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Zobacz kategorie słownika tematycznego:

Słownictwo