Profil użytkownika Janski - wpisy na forum

391-420 z 572
>czesciej? zalezy gdzie. Nowhere, know-nothing.…
>Mówiąc o preferencjach, cześciej spotkamy formę I like >swimming/dancing etc. (gerund). Taki sam wzór mają inne czasowniki: >hate, dilike, can't stand etc. You are confused. >…
>"I'm a 17-year old amateur photographer from Poland. Since boyhood, I >have had a passion for the natural world and photography. I started >taking photos during the summer of 200…
>powinno być "Wife of Bath's Tale" is set, czy was set? I missed that. It's "The Wife of Bath's Tale." She is a character, isn't she? "Wife of B…
>bo trochę głupio mi brzmi "the story is set in King Arthur's times, >when knights were still supposed to live in tune with Chivalric code" ...in tune with Chivalric code? .…
>The thesis adviser might not understand 'the lie of the land'. That's >not geographic terminology. "The lie of the land" is very much apropos of all of this. It me…
(The Lie of the Land:) Mapping Dispersed Settlements against the Bornholm Topography/Landscape. "The Lie of the Land" is a shade over the top?…
You got a little mushy?…
The advertisement as Objet d'Art. Advertising as Art. They don't mean the same though.…
>>By the bye, you misplaced the word "only". > >https://www.ang.pl/Tlumaczenie_sentencji_79539.html What's the score these days? Six-zip? You are asking this fool for…
"Of Colour" implies "non-Caucasian" (non-white). "Non-whites" is an umbrella term covering all the races whose skin is not white. You will have to find the right Polish…
>I've no idea what you're babbling about. That's because you are a half-wit.…
>haha a ja myslalam ze to literowka :) Now you are bamboozled.…
>Bre vs. ame! Two distinct verbs undivided by the ocean at all. Another confused sheeple.…
>chyba mialo byc careen(ing) Another confused sheeple.…
>1) Pierwsze dość standardowe, ale mimo to naprawdę nie wiem jak >powinno się tłumaczyć: "people of colour". Pełne tego znaczenie, to >ludzie innych kolorów skóry niż biały, ale j…
>1) Pierwsze dość standardowe, ale mimo to naprawdę nie wiem jak >powinno się tłumaczyć: "people of colour". Pełne tego znaczenie, to >ludzie innych kolorów skóry niż biały, ale j…
The auxiliary "have" only takes this abbreviation. The possession verb "have" is a full-blown verb and doesn't like being tampered with.…
>Is any reason that you write to me? Is there a reason that you write to me? ("that" after "reason" is perfect)…
Mistakes happen. Problems happen. Bad things happen. Things happen. (Any disagreeable noun) happens.…
This "as" is indeed redundant. About "planning on" vs. "plan to": "planning on +verb-ing" is common; "plan to +verb" is better. I have this wei…
I think Madzia is too modest to try the blustering "watch me go" that is not far from the more modest attempt "we'll see how I do/things go."…
>Siunia went shopping and bought a watermelon. Now, Siunia is >munching on watermelon and To_ja is craving watermelon. These don't explain much. You could munch on a melon or on melon, …
>albo: as for now I'm not planning on leaving the country Why "as for now?" What's the role of this "as"? Why not "plan to leave" instead of "plan o…
You must be a man to be a butler. I am a butler of Mr. Borys who... is no good regardless of your gender. I am a butler of Mr. Borys's (if you mean to say he has more than one butler.) He/…
>Wiem, co oznacza "ever", ale jakoś mi do tego zdania kompletnie nie >pasuje, dlatego pytam... This "ever" makes a bag of all he cares to remember about babysitting 10 …
If you understand this and if you understand English articles, you will almost be there. "Almost" because of your accent. Now back to your tense question. >which was named after its…
>has been named - niedawno odkryto i nazwano >was named - kiedys tam odkryto i nazwano You are kidding, aren't you?…
>Dziękuję bardzo ;) teraz już rozumiem ;) You do?…
>1. This is a public forum and I'm entitled to my opinion whether you >like it or not. Be mature enough to deal with it :) You are entitled to your freedoms, and everybody else is entit…
391-420 z 572