Polecenie:
Opis gramatyki: Przedimek nieokreślony a/an w języku angielskim lub wszystkie Przedimki ćwiczenia
Nie wiem jak wy, ale może to dlatego, że w tej sytuacji leżymy w określonym miejscu. Kiedy widzę, że znajdujemy się w danym miejscu to aż łapię się za głowę, gdy zdarza mi się napisać zamiast the a. Bo gdyby chodziło przykładowo o łóżko, to równie dobrze leżelibyśmy na tym należącym do jednego z naszych ukochanych egzaminatorów z CKE! A to jest już co najmniej dziwne! Od razu zaznaczam, że mogę się mylić i zbytnio interpretuję (jak w przypadku samby, gdzie nawet nie wiedziałem, że tam wstawia się the).
1. Can you play the guitar?
- play the guitar - wstawiamy trze przed instrumentem gdy mówimy w kontekście grania na nim czyli z słowem play
2.I'm lying on the beach and it's really hot here!
- on the beach - na internecie w języku angielskim znalazłem dużo odnośników dlaczego the przed plaż, jak już myślałem, że zaczaiłem to później okazało się, że jednak nie. Nie jestem wstanie powiedzieć dlaczego jest the. Zanim zacząłem szukać informacji, wydawało mi się słuszne, że powinno być the, teraz wiem, że tak ma być ale nie wiem dlaczego ;p
3. You have the most luxurious car of us all
- the most luxurious - w stopniu najwyższym wstawiamy na początku the
4. I invited the Smiths to our party.
- the Smiths - the wstawiamy przed przed nazwiskiem w liczbie mnogiej oznacza rodzinę ang.pl
5.I have never been to the Republic of - Singapore.
- The Republic of Singapure - Przed nazwami krajów, które w nazwie mają liczbę mnogą lub słowa, które wskazują na to, że państwo składa się z licznych, niezależnych 'jednostek', które razem stanowią jedność państwową - republika, związek, federacja ang.pl. przed Singapure nie ma przedimka bo prawidłowa nazwa to The Republic of Singapure
6. Have you ever been to - Poland
- Poland - przed nazwami państw nie wstawiamy przedimka
7. They went to the north of Scotland last year.
- the north of Scotland - wskazujemy na region tego państwa, a że jest tylko jedna północna część kraju to możemy podpiąć to pod definicję unikatowego miejsca i dlatego the
8. She really wants to learn the samba
- the samba - przed nazwami tańców wstawiamy the
9. The Spanish are very friendly and sociable people.
- The Spanish - odnosimy się ogólnie do Hiszpanów( tak jakby są tylko jedni Hiszpani), gdy mówimy o konkretnej grupie ludzi wstawiamy the.
10.We go jogging in - Central Park every day.
- Central park - przed nazwami parków nie wstawiamy przedimka
AmyNo tutaj The Spanish odnosi się do Hiszpanów (uzyto słowa people)
dlaczego nie ...in the Central Park? jaka jest zasada? czy to wyjątek?
Zastanawia mnie zdanie 9. Generalnie przed grupami ludzi, w tym grupami o określonej narodowości, wstawiamy THE, np.
the English - Anglicy
the French - Francuzi.
Ale jest też zasada, zgodnie z którą, jeżeli wyraz określający narodowość funkcjonuje jako rzeczownik i przymiotnik, wtedy nie stosujemy THE, np.
German - niemiecki
a German - Niemiec
Germans - Niemcy (bez "the");
American - amerykański
an American - Amerykanin
Americans - Amerykanie (bez "the").
Ktoś mógłby pomóc w wyjaśnieniu dlaczego z zdaniu 9. powinno być "The Spanish", skoro słowo to oznacza zarówno Hiszpana, jak i hiszpański?
:)
Thank you, ang.pl
OlaZabka00
Jest na to jakaś zasada?
the samba, the tango; używamy the ;)
Czy przed tańcami powinno być ,,the"? Przecież nie pisze się przedimków przed sportami?