Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

961-990 z 8824
zgadzam się z kolegą wyżej World formation ale to chyba bardziej na forum o geologii…
takie cos to jest niezgrabne, niezreczne to cos innego w 'awkward dancing' chodzi o 'socially awkward', wiec 'niezreczne' jak najbardziej pasuje…
'awkward dancing' jest wtedy, kiedy ktos jest usztywniony, widac, ze nie umie tanczyc itp. to moze byc smieszne i w tym znaczeniu pozytywne, ale to wciaz jest niezreczne…
np. niezręczny zresztą zalezenie od kontekstu w tlumaczeniu nie musi byc rzeczownika…
"dzień dobry" o 22? Hę?…
a odniesiesz się do moich argumentów?…
to co w ogole moze znaczyc 'the friend of mine'? to może być użyte np. w "the friend of mine I mentioned" ale jak masz "she is a friend of mine", to przedstawiasz tę os…
@engee nawet wtedy byśmy powiedzieli 'a friend of mine'…
najpierw sam spróbuj…
nie, ma być: postępowanie zostało wszczęte…
zeby wiedziec, do czego odnosi sie 'it', trzeba znac kontekst…
jezeli samolot porwali, to byloby 'hijacked'…
skąd to zdanie? ciężko to dosłownie przetłumaczyć, może być jakoś tak: ktoś wyciągnął do niej rękę, żeby pomóc jej się wspiąć po drabinie 'reach' tutaj jest intransitive - czyli nie "…
hottie - laska, dupcia…
*ich, niech Ci będzie, purysto ale prawda jest taka, że 'je' nie brzmi jakoś tragicznie…
Raz użyłem espy na ustnej maturze próbnej i nie zostało to zrozumiane, natomiast w wypracowaniu użyłem dulcify, co także nie zostało zrozumiane. :) Tu jest też ważna kwestia stylu: w rozprawce czy …
przedimek ci umknął…
On September 8, 2009, at 7 PM, I was giving out white-and-green earbuds.…
dużo jest takich sportów nie masz tego w slownictwie unitu?…
co to za sport?…
nie, bo nie czytam zbyt dużo literatury staroangielskiej :-)…
Tych słówek raczej nie użyjesz w normalnej konwersacji po angielsku, bo one faktycznie są 'archaic, rare or literary'. Trochę tak jak z polskimi 'imponderabilia' lub 'dezynwol…
mogą też być fajne i mądre tatuaże: https://prnt.sc/jgq1su…
widzę, że mg zmienił podejście do tatuaży :-)…
gramatyka jest taka sama poza paroma wyjątkami…
cale zdanie i co chcesz powiedzieć…
zajmujesz sie wszystkim na raz. Nie lepiej skupic sie na jednej kwestii gramatycznej i ją opanowac, zamiast robic sobie mętlik w glowie? zdanie z google tlumacz jest w stronie biernej i jest poprawne …
bo zdanie odnosi sie do terazniejszosci 3 conditional jest nierzeczywisty i odnosi sie do przeszlosc B) byloby poprawne gdyby bylo: The palace WAS ... no redecoration COULD make it ... i trzeba byloby…
w tym wypadku by się powiedziało: I imagine her walking on the Moon.…
tylko te sa poprawne: It's a kind of miracle It's kind of miraculous PS used to describeing…
961-990 z 8824

Zostaw uwagę