Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

1291-1320 z 1530
Ale gafa z mojej strony :) Dziekuje.…
Definicja slowa 'degrade', ktore zostalo zestawione z synonimami: abase, demean, debase, humiliate, humble, brzmi: 'stresses a lowering in plane rather than in rank and often conveys a strong implication of the shamefulness of the condition to which someone or something has been reduced' Nie moge nigdzie znalezc znaczenia 'in plane' i bede bardzo wdzieczny za pomoc.…
Dziękuję Dave :) Znalazłem jeszcze to: ' I think it has sort of a "folksy" flavor to it, like something some oldtimer would tell you as you were sitting on his front porch: I've seen many a season come and go around here... Since it does have this flavor or characteristic, I agree that using it is a deliberate stylistic choice.' Source:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1891753…
Gdybyś tylko mnie miał okazję posłuchać zdziwiłbyś się do czego jestem zdolny :) OK, rozumiem kwestię stylistyczną i gramatyczną. Dziękuję!…
W porządku, ale czy to znaczy, że jedyną różnicą jest forma? Czy te rozróżnienie opisane wyżej jest naciągane? Czy mogę używać zamiennie, np: I bought many cars yesterday - I bought many a car yesterday.?…
@savagerhino Zmusiłeś mnie do poszerzenia wiedzy, dziękuję :) 'When you rent a spare room from a live in landlord, you're legally not a tenant, but a lodger or an 'excluded occupier'. This is an important distinction and has implications on the contract between you and your landlord, and on your rights. ' Source: www.spareroom.co.uk…
Wybaczcie, nie jestem dobry w pisaniu treści tematów :) Zastanawiam się czy jest jakaś różnica pomiędzy: 'many a good student' a 'many good students'. Według mojego kolegi rożnica jest następująca: 'many a good student' - sugeruje, że mowa o jest o grupie studentów pośród których są dobrzy studenci; 'many good students' - sugeruje, że mowa jest tylko o jednej grupie dobrych studentów. Jeśli powyższe można uznać za poprawne to jaka bedzie różnica w przypadku gdy nie będzie przymiotnika, np. w …
Używają jeszcze 'lodger'.…
Teraz widze roznice, dziekuje :)…
Czy w 2 nie powinno byc: What product drew Bob's attention at the shop?…
'(to) keep in touch with somebody' To wlasnie te 'to' zmylilo got3atgod. Dobrze by bylo gdyby ktos wytlumaczyl role tego 'to' i dlaczego nie powinno sie pojawic, bo ja nie umiem :)…
http://www.englishpage.com/irregularverbs/irregularverbs.html Przy tym idiome czegos brakuje u Ciebie, spojrz na wpis:…
Nie rozumiem jak mozna pisac do kogos kto nie umie czytac :)…
Zastanawiam sie czy nie chodzi o 'keep' a nie 'touch'?…
Dlaczego do 7 musi byc dodane 'which is'? Z gory dziekuje.…
Dlaczego ambicja zeby mowic gramatycznie jest dziwna?…
Zgadzam się mg i zwykle nie dołączam się do tego typu komentarzy, ale są pewne granice, które przekroczył pisząc ostatnie zdanie. Jak złą trzeba być osobą by coś takiego napisać? Mnie to przeraża i chociaż od czasu do czasu wszyscy napotykamy na tego typu jednostki, mnie to ciągle boli. Dlatego nie mogłem pozostać obojętny i powstrzymać się z komentarzem.…
Jesli autorka w swojej czesci teoretycznej przytoczy argumenty krytykow postrzegajacych globalizacje jako termin w rzeczywistosci kryjacy znaczenie imperializmu, wtedy termin 'amerykanizacja' bedzie mial pelne uzasadnienie i na pewno nie bedzie to uproszczeniem.…
Dziekuje mg.…
Nie mogac znalezc odpowiedzi na wielki problem, zwracam sie do Was jako ostatniej deski ratunku :) Rozumiem juz kiedy akcentuje sie przedimek 'the' /ði/ (przed samogloska i dla emfazy). Kiedy akcentuje sie przedimek 'a' /eɪ/? Wybaczcie, ale nie jestem w stanie podac nawet zadnego przykladu i kontekstu, w ktorym go ostatnio slyszalem. Pomozcie prosze.…
Czy mozna pominac 'the' przed UK?…
Trudno. Co do tekstu, proponuje jeszcze poczekac na opinie innych gdyz wydaje mi sie, ze bledow jest wiecej, np: - liczba mnoga od 'child', - 'Apart of that '- nie 'of' - 'attend to' - na pewno 'to'? - po 'graduate' czegos brakuje, - literowki itp.…
If you are single I would like to meet you :)…
Dziekuje bardzo za dodatkowa podpowiedz, ze wszystkich zawsze korzystam.…
Dziekuje, chyba upodobam sobie przymiotniki :)…
Jaki formalny zwrot moge zatem uzyc do rzeczownikow niepoliczalnych? Czy 'abundant' lub 'great amount' bedzie dobrym wyborem?…
Dziekuje. Czy moglbym jeszcze prosic o komentarz w sprawie uzywania tych wyrazen w mowie potocznej i formalnej? Czy istnieja zwroty lepiej pasujace do stylu formalnego?…
Szukajac formalnej alternatywy do: a lot of, plenty of, etc. Znalazlem a great deal of oraz a great many. Poczatkowo myslalem, ze ten pierwszy zwrot bedzie uzywany do rzeczownikow niepoliczalnych, a drugi do policzalnych, ale nie moge nigdzie znalezc potwierdzenia. Jaka jest roznica pomiedzy nimi i kiedy sa uzywane: a great deal of people vs a great many people. Jakimi wyrazeniami / slowami moge zastapic powszechne uzycie a lot of w mowie formalnej.? Prosze o pomoc.…
Dziekuje Wam bardzo.…
1291-1320 z 1530