3.42
"Blends between the auxiliary construction and the main verb construction occur and seem to be widely acceptable (more so in the case of dare than in that of need):
They do not dare ask for…
Proszę o pomoc.
I have passed the invoice to my cash room who will organise payment.
Rozumiem, że who odnosi się do ludzi pracujących w cash room. Czy jest to poprawne? Czy nie lepiej brzmi which? K…
Jaka strukture zdania ma tutaj ta formalna angielszczyzna? Z tego co widze mamy 'than' i operator/inwersje. Chyba, ze znajde to w Quirku to bym Cie nie klopotal.
Dziekuje za zwrocenie uwag…
Jeszcze jedna prosba o pomoc na dzisiaj.
"One of the historians of the Barbary conflict, Frank Lambert, argues that the imperative of free trade drove America much more than DID any quarel with …
Dziekuje bardzo mg. Staram sie w ogole nie porownywac tych dwoch jezykow i nie szukac zaleznosci ani podobienstw. Zapominam zwracac uwage na czasowniki, np. ich stative and dynamic distinction itd. Po…
Tak, bez zastanawiania sie, uzylbym przeszlego po polsku. Ale im bardziej to analizuje tym bardziej chce uzyc terazniejszego :)
Przepraszam, ale nie rozumiem co miales na mysli piszac, ze perfective …
Studiowal. Gdy to pisal mieszkal w Stanach.
Rzecz w tym, ze podalem cytat z dwoma opcjami napisanymi przez autora tj. "stood - stands - the memorial ..."…
Dobry wieczor. Wybaczcie ten slabo kategoryzujacy temat :)
Mamy zdanie:
"Underneath my college windows at Oxford stood - stands - the memorial to the 'Oxford Martyrs'"
Czy istnie…
Wiele z tych firm to pośrednicy, podczas gdy kurierami w rzeczywistości są takie firmy jak DPD, UPS, czy TNT.
Znam jedynie porównywarki kurierskie:
'Parcel Monkey' jest tania, a 'Przes…
Poza tym, czy udało Wam się znaleźć firmę do przesyłania paczek, która byłaby godna zaufania i tańsza niż poczta polska?
http://www.emito.net/katalog_firm/przewozy_paczek…
Mam pomysł. Mógłbyś napisać tekst który wyglądałby na poprawny, a w rzeczywistości zawierałby błędy. Naszym zadaniem byłoby ich znalezienie i poprawienie. Tylko przynajmniej jeden z błędów musiałby by…
Bardzo proszę o wytłumaczenie:
"Think of an interview as you would (?) a client meeting."
Czy dobrze rozumiem, ze w miejsce pytajnika można wstawić think of? Czy możnaby wstawić jedynie of…
Ogólnie, to miałem nadzieję na wytknięcie mi tu kilku kardynalnych błędów czasowych
Miałeś nadzieję, że zrobiłeś jedynie kilka błędów a okazało się, że jest ich mnóstwo. Ten dysonans poznawczy próbu…
If only at the same time It 've used symbol's word of creating meaning. How before I think or tell something I guess for this I must use exactly this word and no other.
If only using …