Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

1021-1050 z 1512
You can't possibly say "float" and refer to the photograph, can you? :)…
A link to your Facebook profile will do :)…
I can't, I'm already too popular with women :)…
I'd like mg, zielonosiwy, Aaric, sav, and Terri to send their selfies.…
More than 10 years ago? :)…
A czym on się będzie różnił od tego: https://www.freelancer.co.uk/ ?…
Najpierw popraw te zdanie:…
Dziękuję siwozielony :)…
Dlaczego nie należy użyć przedimka the przed second half?…
A miałem go w nawiasie i usunąłem :) Dziękuję.…
Bardzo proszę o pomoc. Czy poniższe zdanie: I would like either a professional or student female. znaczy: 1. I would like either a professional (female) or student female. 2. I would like either a professional (person) or student female. Innymi słowy, czy professional jest tutaj przymiotnikiem czy rzeczownikiem?…
Skoro tak powinno być, to dlaczego w drugim zdaniu nie ma to?…
I'm go to drink! jest niegramatyczne. I dlaczego w pierwszym zdaniu po listen mamy to?…
- What music do you listen to if you feel depressed? - I don't listen ? music when I'm depressed. - So, what are you doing? - I'm going to drink A dlaczego w dwóch ostatnich zdaniach użyłaś/-eś Present Continuous?…
Fair enough, I apologise for the mistrust of mine :)…
Whatever the answer will be, I won't stop laughing.…
https://www.ang.pl/forum/moglby-ktos-przetlumaczyc-prosze/245106 I do think of you highly. quote name=savagerhino]I would've done that a 'lot better' but it's a family forum. You wouldn't :)…
I found it in Urban dictionary. I can't wait to see her answer :)…
Czytając to byłem przekonany, że Ty to wymyśliłeś :)…
Może coachable?…
Azjatów po prostu…
Można powiedzieć close friend.…
No i z takiej dyskusji można nauczyć się najwięcej :). Dziękuję.…
Dziękuję.…
Czy moglibyście wytłumaczyć co to za konstrukcja, proszę? The Infantas are embroidering a muslin robe with open-work sprigs for her Majesty the Queen; the work progresses in the most profound secrecy. There be but two more breadths to finish. A decree has gone forth that no wall shall be built on the side of Verteuil, but that a hedge shall be planted instead thereof.…
Same nativy koło mnie, a ja i tak wolę pytać tutaj na forum :)…
Dziękuję.…
Czy mogłoby również być: as stated in ... ?…
However, majority of offices I've encountered on so far Dlaczego on?…
Dlaczego nie daje się to przed czasownikiem? Jak na przykład w to be or not to be?…
1021-1050 z 1512