Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

301-330 z 1512
road forwarding? query analysing - niejasne problem z użyciem słowa 'supervise' managementing? itd. Poszukaj 'job descriptions' dla Twojego stanowiska; rozwinąłbym te utarte zwroty i terminy precyzując co konkretnie robiłaś i jeśli to tylko możliwe skupiłbym się na osiągnięciach. Czy to co wymieniłaś odpowiada ogłoszeniu o pracę? Co chcesz osiągnąć wysyłając te CV?…
Quirk et al. napisali: The indirect object has the role of 'comitative' ['together with'] or perhaps 'opposition' in this example: >> I played Sam a game of chess. ['I played a game of chess with/against Sam.'] Znalazłem jakieś źródło mówiące o dative shift (str. 43): https://groups.csail.mit.edu/medg/ftp/wam/Martin76-A%20Theory%20of%20English%20Grammar.pdf Czy dative shift można zastosować również tutaj: I ate dinner with Kate. ~ I ate Kate dinner? Coś mi się wydaje, że chcą mnie osz…
A czy można także uzasadnić użycie plague kontynuacją tej metafory w dalszej części zdania w formie słów persist i spread out?…
Nikt ponieważ nie idzie :)…
Luckily? I will not tolerate such impertinence. Forget about my help in your attempts to court Terri :)…
Unfortunately for Polish conservatives, except Switzerland, it is difficult to keep and bear arms legally in Europe. Czy except Switzerland nie powinno być w innym miejscu? Furthermore, the right to keep and bear arms gives population a sense of freedom and trust placed in them by the government. Z czym się łączy trust placed in them?…
A dlaczego British a nie English? nie upieram się że źle ale wolę British. W Szkocji szybko zacząłbyś rozróżniać Scottish, English i British :)…
zdanie negatywne przeczące zdanie pozytywne twierdzące :) Ale przeczenie jest w zdanie nadrzędnym, podczas gdy anyone w podrzędnym.…
Wydaje mi się, że za bardzo skupiasz się na gramatyce podczas gdy w tym przypadku tłumaczenie załatwia sprawę. Gdybyś przetłumaczyła zdanie z whose to wiedziałabyś, że nie ma ono sensu. Gdybyś przetłumaczyła zdanie z that, tak jak napisał Zielonosiwy, to wiedziałabyś, że jest błędne: Gdybyś przetłumaczyła zdanie z where + in to wiedziałabyś, że nie pasuje.…
W skrócie i uproszczeniu (UK): Undergraduate: Bachelor (licencjat) Bachelor (Hons) Postgraduate (taught/research): Postgraduate Certificate Postgraduate Diploma Masters (magister) PhD (doktoranckie)…
Kiedyś otrzymałem taką oto książkę w prezencie od znajomych z Dundee: https://ibb.co/kv77dp Jeden z tekstów: https://ibb.co/dAZyjU…
Za szybko pochwaliłem Twój link, zatem. Hmm, w tej książce też nie ma. Beznadziejne te linki.…
Nie powiem, że mógłbym narysować lepiej, ale popatrzcie na to: https://ibb.co/mp1Bop :) Oba linki się przydadzą.…
Dziękuję…
To 'a large sum' będzie indirect czy może ma inną nazwę? A może nie ma wcale?…
Tak mnie jeszcze naszło :) W przypadku trzech dopełnień, jakie to będą dopełnienia? him = indirect a large sum - direct that the horse would win = ?…
Nie musi, bo może być 'trzecim' dopełnieniem :) Czyli struktura zdania to SVOAO? Zaraz poszukam jakie oni struktury wyróżnili. Sprawdziłem; nie ma takiego potwora. Z drugiej strony nie ma też SVOOO, ale chyba brnę za daleko i to może nie mieć znaczenia.…
Tak, może, a raczej musi :) Muszę się jeszcze zastanowić nad tym adverbialem.…
To jest that-clause i łączy się z bet. Czy that-clause może być dopełnieniem?…
Gang pięciorga pisze: Oi = indirect object Oni chyba zgłupieli :) Jakie trzy dopełnienia? Są tylko dwa tj. him oraz a large sum. I dlaczego piszą, że a large sum to adverbial? Pomożecie proszę?…
Przeczytałem właśnie mój ostatni wpis na poprzedniej stronie i obawiam się, że mógł mieć szyderczy wydźwięk. Mam nadzieję, że nie został on tak odebrany ponieważ nie było to moim zamiarem. Przepraszam, jeśli kogoś uraziłem.…
You know terri. She's hot for you :) Aren't you terri? You know mg and zielonosiwy, too, although I doubt you would want to be associated with the latter :) You can take chippy with you if you manage to reduce her American animosity towards Canadians but then you still need to tell a good and convincing story to terri and explain the nature of the acquaintance. Perhaps, engee, whom you might encounter in an English pub in Poland, because where do you think he is likely to spend his time after …
Z cyklu: opowiedz nam swoją historię :) Czy możesz się troszkę otworzyć i opowiedzieć jak się nauczyłeś i co Cię zmotywowało do nauki, skoro, jak przypuszczam, język polski nie był Ci potrzebny?…
IMO, można ująć tak i tak z małą różnicą pomiędzy oboma opcjami ;)) The help desk advised me to check the "Advanced Settings" option. (I was advised to check the "Advanced Settings" option.) Ale tutaj jest dopełnienie - w zdaniu Robina nie ma.…
A nie dlatego, że potrzebne jest dopełnienie?…
A czy idzie przerobić to na genitive? Tak sobie myślę, że chyba nie bo w pierwszej części musiałby być użyty, tak?…
Żeby nie było, że się czepiam mam szczere pytanie :) Czy można dodać seeds of by być bardziej precyzyjnym i jeśli tak jak wyglądałoby zdanie gdyby przerobić tę "of-construction' na genitive? Do you have on offer wild strawberry seeds, or seeds of other varieties growing wild? Czy za bardzo kombinuję?…
Może Ci się przyda taka synteza: PREDICTION Will + bezokolicznik: 1. predictions based on guesswork, analysis or judgement We'll still be here in 20 years. 2. to predict an event which we think wil happen because similar events have happened in the past He'll be in prison for a long time [Similar crimes have attracted long sentences] be going to + bezokolicznik: - Its general meaning is 'future fulfilment of the present': 1. future result of present cause Look at those black clouds [=evidenc…
Chciałbym Was prosić o wyjaśnienie o jakie 'arts' chodzi w poniższej definicji słowa 'stress': STRESS ,though often used interchangeably with 'emphasis', is distinguishable from it both in some of its implications and in its association with particular arts, where it has acquired specific meanings. It rarely loses entirely its original implication of weight that causes pressure or strain, though this is often merely suggested <"I wouldn't lay too much stress on what you have been telling me,…
301-330 z 1512