Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

661-690 z 8830
Czy zawsze odnosi się to do 'individual entities'? Czy podane przykłady nie mogą oznaczać, że każda z osób może mieć jeden lub więcej aparatów czy prac? No tak, ale po co ci dwa aparaty? W…
Jeżeli wymagają jednego rozszerzenia, to nie potrzeba więcej. Jakbyśmy wierzyli we wszystko, co można znaleźć w internecie, to by się okazało, że żyjemy na płaskim dysku wśród ludzi-jaszczurów. PS. …
moim zdaniem nie ma zbytniej roznicy, jaki czas Mam na myśli to, że chłopak gadał jak najęty. w zdaniu jest tylko o ruszaniu ustami.…
znaczą to samo, ale 2 brzmi nienaturalnie, bo 'would' w tym znaczeniu czesto uzywa sie w zdaniach typu: When I was a child, I would often go to the cinema with my grandpa and he would buy m…
2 inny szyk, no i gdzie reszta zdania? 3, 4, 5 inny szyk 6 bez przecinka poza tym kropki no i nie stawiamy spacji przed apostrofem…
Some food for thought: subjectless constructions, reflexive verbs, auxiliary verbs, articles. Source of error: interlingual - negative transfer of structure intralingual - incomplete application o…
no właśnie, coś tu jest nie halo: Po niespełna czterech latach od pierwszego zabiegu ... Four years following the first operation ...…
...yet another thing I would like to know is whether.... nie.…
Is it some kind of a predatory journal?…
to be interested in something…
tam ma być the idea to be interested in something…
podaj zdanie, wtedy podyskutujemy…
powinno minąć wraz podnoszeniem się twojego poziomu językowego, do czego potrzeba dużo nauki - samo nigdy nie przyjdzie…
czasownikach kopularnych Nie spotkałem się z taką nazwą w polskim.…
Najlepiej wszystko po trochu.…
Hej, proszę o pomoc w tłumaczeniu tytułu pracy - Kontrola części klasy płyta będących elementami urządzeń górniczych. Z góry dziękuję za pomoc :) Górnictwo umiera, w przeciwieństwie do tego, co twie…
chociaż in the town też może być…
bo 'open' jest tutaj intransitive (nie ma dopełnienia) 'open' moze byc tez transitive (mieć dopełnienie) i wtedy moze tworzyć stronę bierną różnica znaczeniowa jest bardzo mała po…
Dziękuję za odpowiedź, natomiast zainteresowało mnie jeszcze ostatnie zdanie. So that he would. Żeby mógł? Na chama można byłoby to przetłumaczyć "żeby mógłby" ;p Co prawda wszystko zależ…
Tylko skąd wy bierzecie znaczenia takich zdań. Tutaj kluczowe jest rozumienie. Musisz rozumieć te zdania bez tłumaczenia ich sobie w głowie na polski. Tak więc jeżeli dobrze rozumiesz, co jest desygn…
Faktycznie . Chodzi o to, że dzieciaki nie powinny siedzieć w internecie. sorry, Bonan, ale nie o to chodzi…
z tego, co wiedziałam, taka była wtedy moda…
https://forum.wordreference.com/threads/this-or-that.3523384/#post-17902156…
1 nie, that stop you working = które powstrzymują ( w tym kontekście 'odciągają') cię od pracy, mozna tez napisac 'that stop you from working' trochę drewniane to tłumaczenie, bo n…
Już to ogarnąłem, ale dzięki, Pati (y)…
odsłuchałem ten fragment dialogu transkrypcja jest jest błędna, bo ona tam mówi: I see that initially you put a deposit down for the room...…
też: Co, jeżeli nie ma powodu, dla którego żyjemy? lub, jeżeli kontekst na to pozwala: Co, jeżeli życie nie ma sensu?…
natrafiłem na zdanie gdzie, kiedy, w jakim kontekście, przecinki już tam były?…
rules ≠ guidelines…
He does for those seeking simple answers in this immensely complicated world.…
661-690 z 8830