Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

511-540 z 1512
Kant był rano, Paterson wieczorem - nie wiązałem tych tematów :) Myślałem jeszcze o 'you can tame a lower moral virtue', ale nie wiem czy można te słowo użyć w tym kontekście.…
Dziękuję.…
I jeszcze 46:05 :) Many relationships are [?] together by various alliances of wilful blindness and things left unspoken.…
Czy słyszycie wypowiadane słowa w momencie gdy są zakłócone przez osobę w widowni: 45:15 https://www.youtube.com/watch?v=AKHuxVvA7T8 to preserve a higher moral virtue you can [?] lower moral virtue Proszę? :)…
*auxiliary Dziękuję…
Act only on that maxim through which you can at the same time will that it should become a universal law Nie rozumiem wytłuszczonego fragmentu. Czy należy tutaj traktować will jako zwykły czasownik o znaczeniu wish, desire a nie jako auxiliry verb? Pomożecie, proszę?…
Obawiam się, że te zdanie nadal brzmi jakby było skopiowane. Proponuję skupić się na odpowiedzi na pytanie: How can you help the business? (be very specific) I koniecznie dostosuj list do oferty pracy. Na stronie firmy (porządnej) znajdź i odnieś się do values, mission i strategy. Jeśli oferta jest zamieszczona przez agencję rekrutacyjną to prawdopodobnie nie warto tracić czasu jeśli nie spełnia się essential criteria. No, chyba że to niszowa branża.…
Ciekawe czy czyta to forum :)…
Nauczyciela powinnaś zmienić z tego powodu:…
Nie odpowiedziałem na pytanie, przepraszam :) Jak najbardziej może to być praca w biurze. Widziałem sporo apprenticeship w marketingu.…
Apprenticeship jest bardziej skomplikowany. Nie znam szczegółów ale pracodawca uzyskuje dofinansowanie od rządu. Musi jednak spełnić kilka wymogów i jednym z nich jest zapewnienie szkolenia, ale nie takiego wewnętrznego 'na niby' albo takiego które powinno być ujęte w ramach 'onboarding', lecz szkolenia w zewnętrznej placówce. Pracodawcy, którzy decydują się na uruchomienie apprenticeship starają się by jak najlepiej wyszkolić i przygotować do pracy młodą osobę ponieważ po zakończeniu programu c…
W UK używa się: internship, traineeship, apprenticeship, student/work placement i volunteering. Każdy z terminów znaczy coś innego. Wydaje się, że internship wszedł już do formalnego użycia w UK: https://www.gov.uk/find-internship a w ofertach pracy jest tego multum.…
Teraz pasuje :) Dziękuję.…
To w jaki sposób sprafrazować te zdanie by wydobyć ten ukryty podmiot? Chyba że nie robi się tego przez parafrazę lecz semantycznie? EDIT: (nie widziałem wpisu od mg) Pozostaje mi więc jedno pytanie: W jaki sposób 'wydobywa' się podmiot z takich zdań?…
Czy w celu 'wydobycia' podmiotu ze zdania podrzędnego tego typu (non-finite subordinate clause?) należy sparafrazować zdanie np. w ten sposób: >>>The Housing Associations are encouraging people to buy their own houses. >>>The Housing Associations are encouraging people that they [=the people] buy their own houses. ? Czy ta parafraza jest poprawna? Wyszedł subjunctive mood? :)…
The possessive cannot be accompanied by any modifiers or determiners, except for the ‘emphatic determinative own’. Just as the emphatic reflexive pronoun intensifies the meaning of a personal pronoun, so own intensifies the meaning of a personal pronoun. For example, my own carries the force of ‘mine and nobody else’s in: >>>This book doesn’t belong to the library – it’s my own copy. Elsewhere own emphasizes coreference between the possessive and the subject of the clause: >>&…
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/254823…
Ok, pojąłem. Dziękuję.…
Potrafię sobie wyobrazić dopełnienie przy He's singing. ale nie przy It's raining. :)…
Quirk pisze: intransitive verbs are followed by no obligatory element ale to wcale nie znaczy, że tego dopełnienia nie ma. Hmm. Czy chodzi o to, że dopełnienie zawsze występuje ale może ono być w domyśle?…
Pisząc taki intransitive verb masz na myśli permeate w przytoczonym zdaniu i podobne czasowniki do niego, ale nie masz na myśli że w ogóle każdy transitive verb ma w gruncie rzeczy dopełnienie, tak?…
Chyba za bardzo kombinuję :) Oba zdania mogą znaczyć zarówno to spread / diffuse jak i to pass through w zależności od kontekstu. Różnica gramatyczna to użycie transitive i intransitive verb, a through to zwykły preposition. Zgadza się? :) Powinna być opcja usuwania swoich postów :)…
Definicje: można zredukować do dwóch: to spread / diffuse to pass through Jaka jest różnica pomiędzy: The water permeated the sand. The water permeated through the sand. Pomożecie proszę?…
myslisz ze ja Polski native nie robie blendow po polsku ? I to jeszcze jakie :)…
A może przemyślisz jeszcze wybór tej nazwy? :) Chyba że będziesz miała inną nazwę brandu. Skoro to branża kreatywna to dlaczego decydować się na 'niekreatywną' nazwę firmy? Jakie znasz silne marki z inicjałami? Mi przychodzi do głowy tylko BP ale chyba najpierw było British Petroleum i później zdecydowali się na BP, które świetnie brzmi. Po angielsku 'FW' nie brzmi dobrze (po polsku też słabo, moim zdaniem). Możesz zapytać innych czy im się podoba ta nazwa. Skoro jest po angielsku to zapytaj te…
Ok, drugie z brzegu: Błędnie interpretujesz moją odpowiedź. ___ https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/255032…
Wystarczy ze wpiszesz te dwa słowa, podobnie z innymi synonimami do których zakładasz wątki, do wyszukiwarki a znajdziesz strony ze słownikami czy fora które wyczerpująco wyjaśniają różnice, np: https://forum.wordreference.com/threads/viewer-or-spectator.2496601/ http://wikidiff.com/viewer/spectator https://forum.wordreference.com/threads/chorus-vs-choir.1422111/ https://www.grammarly.com/blog/choir-chorus/ Poza tym masz słowniki jednojęzyczne z podanymi definicjami, użyciem, etc.…
Zwrot 'one month's notice' jest w powszechnym użyciu i myślę, że szczególnie HR zna go na tyle dobrze, że nie musisz wyjaśniać im jak on działa :)…
A czym mg zawinił, że Go rzuciłaś?…
511-540 z 1512