Jak po angielsku mówić o jedzeniu i gotowaniu
Cooking with gas, czyli idziemy z blogiem jak po maśle
Długo unikałam podjęcia na blogu tematu gotowania, ponieważ gotować nie umiem i nie znoszę. Można by się zastanawiać, czy moja niechęć wynika z braku umiejętności czy też jest odwrotnie. Tak czy inaczej, zainteresowanym służę kilkoma anegdotami z własnego życia, związanymi z awersją do tego — pasjonującego dla wielu osób — zajęcia. Mój stosunek do tematu gotowania najlepiej wyraża fakt, że jedyna — nomen omen — niestrawna dla mnie powieść jednego z moich ulubionych pisarzy, to Pedant in the Kitchen (po polsku Pedant w kuchni), która jest ponoć, jak czytamy w opisie na stronie wydawnictwa Świat Książki, „dowcipnym i praktycznym efektem poszukiwań gastronomicznej precyzji”. Cóż, tym razem Julian Barnes, bo o tym brytyjskim autorze mowa, zupełnie nie trafił w mój gust. Ani to dla mnie dowcipne, ani praktyczne... Nuda, nuda, nuda.
Ale cóż począć? Bez jedzenia nie można długo funkcjonować, a gotowanie zaliczane jest przez niektórych do umiejętności, które ratują życie. Zakasuję więc rękawy, jak do wyrabiania ciasta, i sięgam do czeluści zasobów leksykalnych. Nie obiecuję, że wyjdzie dowcipnie, ale postaram się, żeby było praktycznie.
Liczne nazwy produktów spożywczych znajdziecie w naszym słowniku tematycznym w kategorii: jedzenie i picie: warzywa, owoce, napoje, słodycze, przyprawy. Tutaj nie będziemy przedstawiać podobnych list, ale skupimy się na innych obszarach, które są związane z tematem. Przemycimy też trochę niezbędnej gramatyki.
Na początek coś prostego, w sam raz dla kulinarnej nowicjuszki.
nazwy posiłków
Posiłki, czyli co jadamy w ciągu dnia. Nasza lista uwzględnia zwyczaje obszaru anglojęzycznego.
mealmeal
posiłek
breakfast | śniadanie |
brunch | późne śniadanie (między porą śniadania a lunchu) |
lunch | lunch |
tea afternoon tea five o'clock |
podwieczorek |
dinner | obiad (główny posiłek w ciągu dnia, jedzony późnym popołudniem lub wieczorem) |
supper | kolacja |
Słodki dodatek, czyli deser jedzony po posiłku (zazwyczaj po obiedzie) to po angielsku:
dessert / afters (BrE) pudding (BrE) |
snacksnack
przekąska, przegryzka
snack | przekąska, niewielki posiłek, coś małego do jedzenia |
jak czytać menu
menumenu
menu, jadłospis, karta dań
Resturacyjne menu najczęściej podzielone jest na kilka działów:
starter appetiser hors d'oeuvre |
przystawka, starter |
soup | zupa (może być przystawką) |
main dish | główne danie |
dessert | deser |
W tym miejscu warto wspomnieć, że w języku angielskim w związku z jedzeniem częściej używa się czasownika have niż eat czy drink. Składając zamówienie w restauracji, powiemy np:
I'll have XYZ. |
Również gdy opowiadamy o swoich zwyczajach jedzeniowych, użyjemy czasownika have:
I usually have a glass of red wine with dinner. | Zwykle do obiadu piję kieliszek czerwonego wina. |
We had delicious sandwiches for breakfast yesterday. | Wczoraj na śniadanie jedliśmy pyszne kanapki. |
sztućce — czym jemy i czym serwujemy jedzenie
W menu znalazłyby się może dania, do których spożycia wystarczą ręce — w niektórych kulturach są nawet potrawy, których nie wypada jeść inaczej — jednak najczęściej posługujemy się sztućcami.
spoon | łyżka |
fork | widelec |
knife | nóż |
teaspoon | łyżeczka |
dessert fork | widelczyk deserowy |
chopsticks | pałeczki do ryżu |
ladle | chochla do zupy |
serving spoon | łyżka do nakładania potraw |
cake server | łopatka do ciasta |
sposoby przygotowania i obróbki jedzenia
cookcook
gotować
cook | gotować, przygotowywać jedzenie |
boil | gotować |
stew | dusić |
bake | piec (ciasto) |
roast | piec (np. mięso) |
simmer | gotować na wolnym ogniu |
grill barbecue |
smażyć na grilu, opiekać |
fry | smażyć |
steam | gotować na parze |
Nie brak też kolokacji, czyli stałych połączeń wyrazów, np. przymiotników z rzeczownikami:
mashed potatoes | purée (tłuczone ziemniaki) |
scrambled eggs | jajecznica |
whipped cream | bita śmietana |
semi-skimmed milk | mleko półtłuste |
dried fruit | suszone owoce |
Dania można doprawiać w zależności od upodobań:
dressing | sos (do sałatek) |
gravy | sos pieczeniowy |
mustard | musztarda |
vinegar | ocet |
oil | olej |
olive oil | oliwa |
lokale gastronomiczne
Prawdopodobnie nawet osoby, które umieją i lubią gotować, czasem mają potrzebę zjedzenia czegoś w przeznaczonym do tego lokalu. Do wyboru jest ich wiele:
restaurantrestaurant
restauracja
cafeteriacafeteria
bufet, stołówka, kafeteria, bar samoobsługowy
canteencanteen
stołówka, jadłodajnia
restaurant | restauracja |
bar (beach bar, hotel bar, etc.) | bar (bar na plaży, bar hotelowy, itd.) |
café | kafejka, kawiarnia |
pub | pub |
eatery | knajpa |
chip shop | bar sprzedający smażoną rybę z frytkami |
pizzeria pizza parlour |
pizzeria |
brasserie | mała restauracja |
patisserie | ciastkarnia |
takeaway | bar z posiłkami na wynos |
cafeteria | bufet, stołówka, kafeteria, bar samoobsługowy |
canteen | stołówka, jadłodajnia |
drive-through | restauracja z okienkiem dla zmotoryzowanych |
transport café (AmE truck stop) | zajazd/bar przy drodze (głównie dla kierowców ciężarówek) |
all-you-can-eat restaurant | restauracja typu „wszystko, co możesz zjeść” |
who is who kulinarnego świata
Zanim zaczniecie rozpaczać, że być może status celebrity chef jest poza Waszym zasięgiem, pomyślcie, że przecież od czegoś trzeba zacząć, i to też może dawać satysfakcję. Ja na przykład bardzo dobrze sprawdzam się w roli kitchen hand, która również daje możliwości podjadania w trakcie przyrządzania potraw, nie obarczając odpowiedzialnością za ostateczny efekt kulinarnej działalności.
cook | kucharka, kucharz |
chef | szef/-owa kuchni |
kitchen hand | pomoc kuchenna |
waiter | kelner, kelnerka |
waitress | kelnerka |
food blogger | blogerka kulinarna, bloger kulinarny |
gourmet | smakoszka, smakosz |
glutton | żarłoczka, żarłok |
jak jemy — angielskie czasowniki i idiomy
Poznaliście angielski odpowiednik żarłoka, pora na odnoszące się do sposobów jedzenia czasowniki.
eat like a bird | jeść jak ptaszek (jeść bardzo mało) |
Nina's been eating like a bird lately. I'm worrying about her. | |
eat like a horse | jeść za dwóch (jeść bardzo dużo) |
He eats like a horse! No wonder he's twice the size of his twin brother. |
Coś chyba jest na rzeczy, bo w angielskim znajdziemy jeszcze jedno wyrażenie z koniem w roli głównej w kontekście jedzenia:
I could eat a horse! | (Jestem tak głodna/-y, że) mogłabym/mógłbym zjeść konia z kopytami! |
Całą gamę ruchów i odgłosów paszczą oddamy angielskimi czasownikami:
bite | gryźć |
bolt | pochłaniać |
binge | objadać się, obżerać się |
digest | trawić |
devour | pożerać |
chew | żuć |
gorge oneself | obżerać się, napychać się |
gulp | łapczywie łykać |
nibble | skubać, podjadać |
scoff | szamać, wcinać |
swallow | połykać |
slurp | siorbać |
smack | mlaskać |
zdrowe odżywianie się, slow food vs fast food
Mówiąc o zdrowym i szkodliwym jedzeniu, przede wszystkim posługujemy się nazwami składników odżywczych, które są zawarte w określonych produktach. Mówimy, że coś jest bogate w (rich in) lub ubogie w (poor in):
carbohydrates | węglowodany |
sugars | cukry |
fats | tłuszcze |
proteins | białko, proteiny |
vitamins | witaminy |
minerals | minerały |
fiber | błonnik |
Do dyspozycji mamy też przymiotniki, np:
nourishing nutritious |
pożywny, odżywczy |
satisfying filling |
sycący |
healthy | zdrowy |
substantial rich |
obfity |
low in cholesterol | o niskiej zawartości cholesterolu |
lean | chudy (o mięsie) |
starchy | bogaty w skrobię |
rich in omega-3 fatty acid | bogaty w kwas tłuszczowy omega-3 |
Dieta (diet) kojarzy się przede wszystkim z restrykcyjnym ograniczeniem spożywania tuczących produktów, ale dieta to też sposób odżywiania się, czyli nawyki żywieniowe:
eating habits | nawyki żywieniowe |
Idące z duchem czasu, restauracje i bary oferują menu dostosowane do zmienających się potrzeb klienteli, a zatem w ofercie można znaleźć dania odpowiednie dla różnych sposobów żywienia:
gluten-free | bezglutenowy |
lactose-free | bez laktozy |
vegan | wegański |
vegetarian | wegetariański |
Jak w każdej dziedzinie życia, również w kwestii jedzenia łatwo o przesadę, która może prowadzić do nieprawidłowości:
eating disorder | zaburzenie żywieniowe |
binge eating | napadowe objadanie się |
anorexia | jadłowstręt, anoreksja |
bulimia | bulimia |
słownictwo angielskie — ciastka, tarty, placki, babeczki
Ciasteczkowy zawrót głowy:
dough | ciasto (wyrobiona masa do upieczenia) |
pastry | ciasto (rozwałkowane, które jest bazą do innych wyrobów) albo słodkie ciastko |
flan | placek, tarta, babeczka |
cake | ciasto (ogólna nazwa do wypieków, np. ciasto z owocami, sernik, itd.) |
batter | rzadkie ciasto, np. na naleśniki (czyli zmieszane składniki, które dzieci — ku zgrozie rodziców — lubią podjadać przed upieczeniem) |
pie | 1) placek, ciasto owocowe 2) pierożek, zapiekanka, pasztecik (z mięsem i warzywami) |
tart | tarta, placek |
ale jaja — jajka na wiele sposobów
Sądząc po mnogości sposobów przygotowania jajek, produkt ten jest jednym z bardziej popularnych:
omeletteomelette
omlet
fried eggs | jajka sadzone |
scrambled eggs | jajecznica |
hard-boiled eggs | jajka na twardo |
soft-boiled eggs | jajka na miękko |
omelette | omlet |
soufflé | suflet |
poached eggs | jajka w koszulkach |
gotowanie dla leniwych
Śródtytuł może sugerować, że chodzi o slow food, chociaż osoby leniwe kulinarnie często preferują fast food, ze względu na szybką dostępność i zerowy nakład pracy własnej. Jeśli jednak wyjście na frytki jest chwilowo niemożliwe, a umiejętności samodzielnego przygotowania posiłku od A do Z pozostawiają wiele do życzenia, warto mieć w domu gotowe dania, które wystarczy przed konsumpcją podgrzać w kuchence mikrofalowej.
ready-to-serve food ready-to-cook food |
wyroby garmażeryjne |
Decyzję o tym, czy akceptujemy czasem szkodliwy wpływ takich produktów na zdrowie każdy musi podjąć we własnym zakresie.
angielskie słownictwo — o smakach się dyskutuje
tasting spoontasting spoon
łyżka do próbowania potraw
disgustingdisgusting
obrzydliwy, ohydny, wstrętny
blandbland
bez smaku, nijaki
Przymiotniki do pochwały jedzenia:
tasty | smaczny |
delicious | smaczny, pyszny |
yummy | pyszny |
mouth-watering | apetyczny |
done to a turn | wyśmienity, idealnie przyrządzony |
exquisite luscious |
wyśmienity, wyborny |
Przymiotniki, którymi można skrytykować jedzenie:
unappetising | nieapetyczny |
bland tasteless |
bez smaku, nijaki |
sickly | mdły |
disgusting | obrzydliwy |
stodgy | ciężkostrawny |
greasy | tłusty |
overcooked | rozgotowany |
rotten | zepsuty, zgniły |
undercooked | niedogotowany |
putrid | zgniły, rozkładający się |
inedible | niezjadliwy |
Oczywiście, są jeszcze smaki:
saltysalty
słony
bitter | gorzki |
sour | kwaśny |
spicy hot |
pikantny |
salty | słony |
mild | delikatny, łagodny |
Wszystko pięknie ładnie, ale jedzenie ma też ciemną stronę. Perystaltyka jelit, trawienie, biegunka, zatwardzenie — mówi Wam to coś? Nawet jeśli na razie nie mówi, z pewnością coś powie w przyszłości.
Naszym zdaniem, na drożność przewodu pokarmowego dobrze wpływa odrobina gramatyki. A zatem, częstujcie się.
rzeczowniki policzalne i niepoliczalne — jedzenie, produkty żywnościowe
Mówiąc o jedzeniu, nie można pominąć ważnego w języku angielskim zagadnienia gramatycznego, a mianowicie rzeczowników policzalnych i niepoliczalnych.
Zacznijmy od kilku przykładów:
a few raisins | kilka rodzynek |
a few apples | kilka jabłek |
a few eggs | kilka jajek |
Jeśli można do czegoś odnieść określenie ilościowe kilka, znaczy, że można też dokładnie policzyć te produkty — co w przypadku na przykład przepisu kulinarnego ma znaczenie.
Są jednak produkty żywnościowe (zaliczamy do tej grupy np. płyny), których policzyć się nie da. W przepisie znajdziecie wtedy wskazówkę, że trzeba wziąć danego składnika trochę lub odrobinę:
a little jam | trochę dżemu |
a little water | trochę wody |
a little sugar | trochę cukru |
a little butter | trochę masła |
a little flour | trochę mąki |
Sposobem na ilościowe ogarnięcie takich niepoliczalnych produktów jest umieszczenie ich w pojemnikach lub podzielenie na policzalne jednostki miary, co daje takie rezultaty:
a bottle of milk | butelka mleka |
a bar of chocolate | tabliczka czekolady |
a loaf of bread | bochenek chleba |
a crust of bread | kromka chleba |
a glass of water | szklanka wody |
a can of beer | puszka piwa |
a spoonful of soup | łyżka zupy |
a slice of ham | plasterek szynki |
a grain of rice | ziarnko ryżu |
a pinch of salt | szczypta soli |
a handful of flour | garść mąki |
a bunch of thyme | wiązka tymianku |
Przyznacie, że łyżka wody to nie to samo co szklanka wody, a w obu przypadkach można powiedzieć, że tej wody jest trochę — i bądź tu mądra, potencjalna mistrzyni kulinarna!
W angielskich przepisach kulinarnych znajdziecie ponadto jeszcze bardziej dokładne miary produktów:
oz ounce |
uncja (28 gramów) |
lb pound |
funt (454 gramy) |
Szczypta soli, ziarnko ryżu, garść mąki... Ktoś powie, że to za mało, żeby cokolwiek upiec czy ugotować. Jak po angielsku powiedzieć, że czegoś jest za mało? Znów ważny jest podział na rzeczowniki policzalne i niepoliczalne:
rzeczowniki policzalne:
too few raisins | za mało rodzynek |
too few apples | za mało jabłek |
too few eggs | za mało jajek |
rzeczowniki niepoliczalne
too little jam | za mało dżemu |
too little water | za mało wody |
too little sugar | za mało cukru |
too little butter | za mało masła |
too little flour | za mało mąki |
No więc jeden powie, że za mało, a ktoś inny, że... lepszy rydz, niż nic! Bo jak nic nie ma, to nawet podział na rzeczowniki policzalne i niepoliczalne jest nieistotny. Jest nam wszystko jedno.
Let's make a cake, Howard. | Zróbmy ciasto, Howard. |
Good idea. Have we got all the ingredients? | Dobry pomysł. Mamy wszystkie składniki? |
Have a look in the fridge. | Zajrzyj do lodówki. |
Well, it's almost empty. | Cóż, jest prawie pusta. |
And I don't see any flour in the cupboard. | I nie widzę mąki w szafce. |
There aren't any eggs, either. | Nie ma też jajek. |
Let's just eat some sandwiches instead. | Zjedzmy po prostu kanapki zamiast tego. |
But there isn't any cheese. | Ale nie ma sera. |
And we haven't even got any butter or jam. | I nie mamy nawet masła ani dżemu. |
We must go to the supermarket then. | No to musimy pójść do supermarketu. |
Great idea, Howie, only it's the end of the month. | Świetny pomysł, Howie, tylko że jest koniec miesiąca. |
So what? | I co z tego? |
We haven't got any money. The dole is due next week... | Nie mamy pieniędzy. Zasiłek będzie w przyszłym tygodniu. |
Czasem lepiej jednak zrezygnować z dodatkowego ciasta, bo co za dużo, to niezdrowo. Wydęty brzuch, podwyższony cholesterol, ciągłe zmęczenie? Przyczyną może być zła dieta — i znów kłaniają się rzeczowniki policzalne i niepoliczalne.
Rzeczowniki policzalne:
too many chocolate bars | za dużo batonów czekoladowych |
too many eggs | za dużo jajek |
Rzeczowniki niepoliczalne:
too much chocolate | za dużo czekolady |
too much coffee | za dużo kawy |
too much sugar | za dużo cukru |
too much butter | za dużo masła |
too much pasta | za dużo makaronu |
Niby nie da się czegoś policzyć, ale jakoś wiadomo, że się tego zjadło za dużo, prawda?
kulinarne powiedzenia po angielsku
Żywność, jedzenie i gotowanie zajmują w naszej świadomości i życiu dużo miejsca. Również język obfituje w kulinarne powiedzenia:
Too many cooks spoil the broth. | Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść. |
eat humble pie | pokajać się, posypać głowę popiołem |
have someone eating out of one's hand | zmusić kogoś, by jadł ci z ręki |
eat one's heart out | zadręczać się |
what's eating somebody? | co kogoś gryzie? |
eat somebody alive eat somebody for breakfast |
pożreć kogoś żywcem (np. srogo się zemścić, skrytykować, itp.) |
eat somebody out of house and home | wyczyścić komuś lodówkę, objeść kogoś |
Uff.. Czy naprawdę napisałam taki elaborat o jedzeniu i gotowaniu?! A jeszcze zostało na kontynuację — będzie dokładka.