What w języku angielskim
Co w trawie piszczy? Więcej, niż może się wydawać
Dokopaliśmy się do fragmentu komedii romantycznej z 1998 roku pt. Sliding Doors (w polskiej wersji Przypadkowa dziewczyna), w którym główną bohaterkę gra amerykańska aktorka Gwyneth Paltrow. We wspomnianym fragmencie najbardziej podoba nam się wymowa w pytaniu:
What? |
Jednak nie na wymowie chcemy się dziś skupić. Bohaterem filmu – tfu! artykułu – będzie owo słówko pytające. Najpierw w wykonaniu Gwyneth:
what — jaki, jaka, jakie
Pierwszy kontakt ze słowem what mamy już na początku kursu języka angielskiego. Wtedy właśnie pojawia się przecież pytanie:
What's your name? | Jak ci na imię? (Jakie jest twoje imię?) |
Widzimy tutaj, że what to odpowiednik polskiego pytania jaki, jaka, jakie, np:
What's your address? | Jaki jest twój adres? |
What's your phone number? | Jaki jest twój numer telefonu? |
What's the title of this book? | Jaki jest tytuł tej książki? |
What's the price of this coat? | Jaka jest cena tego płaszcza? |
What użyjemy także do zapytania o godzinę, choć w polskiej wersji mówimy która jest godzina:
What time is it? |
What's the time? |
what — co
whatwhat
co
What znajdziemy również w pytaniach w znaczeniu co, np:
What's this? | Co to jest? |
What do you think about...? | Co myślisz o...? |
What can I do for you? | Co mogę dla ciebie zrobić? |
What would you do if you were me? | Co byś zrobiła na moim miejscu? |
What do you have to say for yourself? | Co masz na swoje usprawiedliwienie? |
W podobnej roli what pojawia się w pytaniach z przyimkiem, który zmienia tłumaczenie na język polski (co odmienia się przez przypadki):
What are you looking for? | Czego szukasz? |
What are friends for? | Od czego ma się przyjaciół? |
What are you interested in? | Czym się interesujesz? |
what... for?
Nie tylko dzieci mają potrzebę zaspokojenia ciekawości świata. Młodzieży i dorosłym – zwłaszcza tym bardziej odważnym społecznie, którzy nie wstydzą się, że nie wypada – także zdarza się pytać:
Do czego to jest? |
Angielski odpowiednik tego pytania brzmi:
What's this for? |
Zapytamy zatem:
What's this thing for? | Do czego służy ta rzecz? |
What are these buttons for? | Do czego służą te przyciski? |
What's the key for? | Do czego jest ten klucz? |
Inna wersja znaczeniowa pytania what... for to:
I po co ci to było? |
Spójrzcie na przykłady:
What's all this for? | Po co to wszystko? |
What did they do that for? | Po co oni to zrobili? |
pytania o podmiot
Kolejny typ pytania, w którym znajdziemy what to pytanie o podmiot. Trzeba tu zwrócić uwagę na ważną kwestię gramatyczną, a mianowicie brak operatora does czy did:
What happened? |
Co się stało? |
What made you leave? |
Co cię sprowokowało do wyjazdu? |
What brings you here? |
Co cię tu sprowadza? |
What causes lung cancer? |
Co powoduje raka płuc? |
what + like
Jeśli oczekujemy opisu rzeczy, osoby, jakiegoś stanu, zjawiska, w pytaniu z what będzie nam potrzebne słowo like. O takim użyciu like pisaliśmy w jednym z wcześniejszych artykułów, gdzie opisywaliśmy różne znaczenia słowa like.
What's the weather like? | Jaka jest pogoda? |
What's your sister like? | Jaka jest twoja siostra? |
What are her parents like? | Jacy są jej rodzice? |
What's it like to be rich? | Jak to jest być bogatym? |
what about
What przyda się także do składania propozycji, gdy np. podajemy termin spotkania lub formę spędzenia czasu:
What about tomorrow? | Może jutro? |
What about Friday morning? | A może w piątek rano? |
What about going to the cinema? | Może pójdziemy do kina? |
What about a game of tennis? | Może pogramy w tenisa? |
Ta sama struktura służy do dopytania o kogoś lub coś w konkretnej sprawie, np:
'We're going away for a few weeks.' 'What about your dog?' |
Wyjeżdżamy na kilka tygodni. A co z waszym psem? |
'I'm thinking of inviting Jess to the party.' 'What about Sue?' |
Zastanawiam się, czy by nie zaprosić Jess na imprezę. A co z Sue? |
what if
A gdybym tak przeprowadziła się do Włoch? Gdybym tak rzuciła wszystko i zaczęła życie od nowa?
Do takich gdybań też przyda się what, i to wcale nie po to, żeby zareagować ze zdziwieniem: „Co ci strzeliło do głowy?”. Spójrzcie, jak będą wyglądały angielskie odpowiedniki:
What if I moved to Italy? |
What if I gave up everything and started from scratch? |
what jako zaimek względny
Zaimek what wprowadza zdanie podrzędne podmiotowe lub dopełnieniowe. Brzmi skomplikowanie? Spokojnie, nie taki diabeł straszny.
what jako część podmiotu
Czy ktoś jeszcze pamięta Guns'n'Roses i ich szlagiery? Jeśli powiemy Wam, że wspominamy ten zespół z powodu gramatyki, pewnie parskniecie śmiechem? No to patrzcie:
What we need is just a little patience. |
Widzicie to co my? What na początku zdania, które... nie jest pytaniem! Nawiasem mówiąc, kto ma lepszą pamięć i ucho pewnie nam wytknie, że w oryginale szło to jednak trochę inaczej, ale nasza wersja bardziej pasuje do tematu artykułu. ;)
Nie trzeba być znanym muzykiem, żeby używać takich konstrukcji. What wysunięte na początek zdania twierdzącego znaczy po prostu to, co, czyli np:
What we're interested in is the price. | To, co nas interesuje, to cena. |
What he forgot to tell me was that he was married. | To, czego mi zapomniał powiedzieć, to że był żonaty. |
What I can't figure out is how they got inside. | To, czego nie mogę pojąć, to jak się dostali do środka. |
what jako część dopełnienia
What jako zaimek względny może pojawić się też w środku zdania - występuje wtedy w roli dopełnienia:
I told them what I'd heard. | Powiedziałem im to, co słyszałem. |
Have you thought about what to buy Jack for his birthday? | Myślałeś już o tym, co kupić Jackowi na urodziny? |
I have no idea what to do now. | Nie mam pojęcia, co teraz robić. |
what a nuisance
Jeśli zdarza Wam się czymś zachwycić lub – przeciwnie – macie ochotę dosadnie wyrazić irytację, również skorzystacie z what. Trzeba tu zwrócić uwagę na właściwe zastosowanie przedimków.
W przypadku liczby pojedynczej użyjemy przedimka nieokreślonego:
What a beautiful day! | Jaki piękny dzień! |
What an idea! | Ale pomysł! |
What a bunch of fools! | Co za banda głupków! |
Z liczbą mnogą oraz rzeczownikami niepoliczalnymi przedimka nie będzie:
What bastards! | Co za dranie! |
What nice people! | Jacy mili ludzie! |
What lousy weather! | Ale paskudna pogoda! |
what w wyrażeniach potocznych
W codziennych rozmowach what jest oczywiście dość częstym elementem, również jako część potocznych wyrażeń. Spójrzcie na wybrane przez nas przykłady:
What are you on about? | O czym ty mówisz? |
'Where's my money? I want it back by tomorrow!' 'What are you on about?' |
|
What's up? What's the matter? |
Co się dzieje? Co się stało? |
You look worried. What's the matter? | |
What (on earth) is going on? | Co tu się (u licha) dzieje? |
What on earth is going on here, Jack? Who are all these people? | |
What's got into you? | Co cię napadło? Co w ciebie wstąpiło? |
What's got into you?! Calm down! | |
What's the magic word? | A co się mówi? (W oczekiwaniu, aż dziecko powie np. dziękuję lub przepraszam) |
'Here, look what I've brought you.' 'What's the magic word, honey?' 'Thank you.' |
|
What's the big deal? | O co ci chodzi? |
'How could you tell her I was married?!' 'What's the big deal? She would have found out anyway.' |
|
What's the point? | Jaki to ma sens? A po co? |
'Why don't you tell her what really happened?' 'What's the point? She wouldn't believe me anyway.' |
|
What's it to you? | A co cię to obchodzi? Co ci do tego? |
'Did you get the pay rise you were hoping for?' 'What's it to you?' |
Na tym chyba zakończymy nasz przegląd zastosowań tego ważnego słowa. Zaskoczeni? Chcielibyście więcej? To teraz wszyscy razem, zgodnym chórem...