Jak po angielsku mówić o pieniądzach - część 1
Finanse dla początkujących i nie tylko, czyli money makes the world go round
Przedstawiamy bohatera naszego najnowszego artykułu:
moneymoney
pieniądze
Jaki jest Wasz stosunek do pieniędzy? Szastacie nimi na prawo i lewo, czy raczej odkładacie grosz do grosza na czarną godzinę? Pomyślcie chwilę nad odpowiedziami, a my tymczasem zadamy kolejne pytanie:
co można zrobić z pieniędzmi?
Miłośnikom rozmaitych loterii na pewno wystarczyłby milion, żeby wiedzieli, co z nim zrobić, prawda? My jednak nie zamierzamy uprawiać doradztwa finansowego. Chcemy po prostu zaprezentować angielskie czasowniki, których znajomość przyda się w kontekście pieniędzy. Słownictwo jak zwykle grupujemy według własnego widzimisię. ;)
Spójrzmy najpierw na różne – nie zawsze legalne – źródła pieniędzy:
stealsteal
kraść
playearn | zarobić (zacnie) |
playwin | wygrać (pomyślnie) |
playinherit | odziedziczyć (fartownie, ale smutno – ktoś musiał umrzeć) |
playsteal | ukraść (niemoralnie) |
Spójrzcie na przykładowe zdania, w których użyto tych czasowników:
playAsking people how much they earn is bad manners. | Pytanie ludzi o to, ile zarabiają, jest w złym tonie. |
playJack won €50 in a lottery. | Jack wygrał na loterii 50 euro. |
playI'll probably inherit a small fortune after my grandfather's death. | Prawdopodobnie odziedziczę po dziadku małą fortunę. |
playSomeone's stolen my credit card! | Ktoś mi ukradł kartę kredytową! |
Innym sposobem na zdobycie pieniędzy jest pożyczenie ich:
playborrow | pożyczyć |
Przykład:
playCould I borrow fifty quid from you until next week? | Mógłbym od ciebie pożyczyć pięćdziesiąt funtów do przyszłego tygodnia? |
O różnicy między pożyczaniem a... pożyczaniem, czyli czasownikach borrow i lend przeczytacie w jednym z wcześniejszych artykułów.
Mówiąc o pożyczaniu, trzeba wspomnieć kolejne czasowniki:
oweowe
być winnym
playowe | być dłużnym, być winnym |
playYou still owe me ten pounds, remember? | |
playrepay playpay back |
zwrócić, spłacić |
playI'll pay it back next week, ok? | |
playsettle | uregulować (np. rachunek, dług) |
playI never forget to settle my debts. |
jak mieć więcej pieniędzy?
Kto nie marnuje, temu nie brakuje – to jest motto tej części artykułu. Wersja angielska:
playWaste not, want not. |
Czasownikiem, którego często używamy w odniesieniu do czyjegoś stosunku do pieniędzy jest:
playwaste | marnować |
Podobną postawę wyraża także idiom, który wywoła być może natychmiastowe wyrzuty sumienia:
playthrow money down the drain | wyrzucać pieniądze w błoto |
Prawda, że bardziej obrazowy? Zwizualizowanie sobie tych banknotów spadających do studzienki kanalizacyjnej (w angielskiej wersji: drain) może podziała na niektórych terapeutycznie?
Prawdopodobnie większość z nas – czy mamy tendencję do marnotrawstwa czy nie – chciałaby, żeby było nas stać na wiele rzeczy.
affordafford
móc sobie pozwolić na coś
playafford | móc sobie pozwolić na coś |
Jeśli nie mamy szans na podwyżkę, a wygrana na loterii także pozostaje w sferze marzeń, co nam pozostaje? Spójrzcie na nasze propozycje (językowe, nie biznesowe!):
savesave
oszczędzać
playsave | oszczędzać |
playI'm trying to save money for a trip abroad. | |
playput aside | odłożyć |
playI've managed to put aside $120 in six months. | |
playdeposit | wpłacić na konto |
playI'd better deposit this money into my account before I'm tempted to spend it. | |
playinvest | inwestować |
playHe invested quite a lot of money in some old books. | |
playsell | sprzedawać |
playHe hopes to sell them at a profit. |
A także, znacznie mniej chwalebnie (i zdecydowanie nie polecamy!):
playcon | naciągnąć na coś; wyłudzić |
playThe man somehow conned £10 out of me. | |
playrip off | orżnąć |
playThe taxi driver ripped us off! | |
playcounterfeit | fałszować |
playThe police have traced a gang suspected of counterfeiting money. |
Kiedy już zdobędziemy trochę grosza, możemy usiąść w fotelu przy kominku i spokojnie to wszystko policzyć:
playcount | liczyć |
playcalculate | obliczać, kalkulować |
wydawanie pieniędzy w angielskich czasownikach
Zasoby przeliczone? Poraz zadać sobie pytanie: Co ja z tym wszystkim zrobię?
dla każdego
spendspend
wydawać (pieniądze)
playspend | wydać |
playYou're spending too much on cigarettes. | |
playbuy | kupić |
playI've bought you something nice. Look! | |
playpay | zapłacić |
playHow much did you pay for these shoes? |
dla filantropów
financefinance
finansować
playtip | dać napiwek |
playI never tip waiters. | |
playsubsidise | dotować |
playAre private schools subsidised by the government? | |
playbail somebody out | wpłacić kaucję, grzywnę za kogoś |
playWe must do all we can to bail Dan out from jail. | |
playfund | ufundować, sfinansować |
playThe company is funding my language course. | |
playfinance | sfinansować, opłacać |
playMy grandparents have offered to finance my stay at university. |
dla ryzykantów
betbet
zakładać (się), robić zakład, obstawiać
playbet | obstawić, założyć się |
playI bet you £10 that you won't get that job. |
a fe!
bribebribe
przekupić
playbribe | wręczyć łapówkę, przekupić |
playThey bribed the receptionist to let them use the swimming pool. |
jak rozpoznać bogacza?
Zapewne sposobów na rozpoznanie, czy ktoś – jak to się potocznie mówi – „jest przy forsie”, jest co najmniej kilka. Nas interesuje stosunek do pieniędzy i wynikające z niego zachowanie, a konkretnie angielskie słownictwo, które je odzwierciedla. Kolejność wyrażeń nie musi być chronologiczna. ;)
playstrike it rich | nagle się wzbogacić |
playWhen their products caught on in America, they struck it rich. | |
playbe rolling in it | mieć forsy jak lodu, tarzać się w forsie |
playThe Johnsons have bought another car. They must be rolling in it! | |
playthrow money around | szastać pieniędzmi |
playI'd stop throwing money around like that if I were you. | |
playspend like there's no tomorrow | wydawać pieniądze lekką ręką, szastać pieniędzmi |
playJessica took me shopping the other day and I was shocked to see her spending money like there's no tomorrow. | |
playsplash out | zaszaleć, wydać rozrzutnie |
playShe splashed out all her salary on clothes and accessories. | |
playsquander | roztrwonić |
playHe squandered his fortune in casinos. |
I potem nowa strategia, czyli look after the pennies, and the pounds will look after themselves:
playeconomise | oszczędzać |
playMike's trying to economise on everything. | |
playsquirrel (money) away | odłożyć, zachomikować |
playI've never learnt to squirrel money away. I've always spent all I had. | |
playsave money for a rainy day save for a rainy day |
zachować pieniądze na czarną godzinę; oszczędzać na czarną godzinę |
playI'm not spending much these days. I'm saving as much as I can for a rainy day. | |
playbuild up a nest egg | odłożyć buforek (sumkę na czarną godzinę) |
playI'm not worried about my future. I've managed to build up a nest egg over the years. |
Wielu z nas tęskni teraz za podróżami. Bylibyśmy chyba w stanie zaakceptować nawet najbardziej irytujące sytuacje, które przydarzają się za granicą, prawda? Przyznajcie się, że chętnie usłyszelibyście znowu:
playChange money? |
Zanim jednak będzie potrzeba wymiany waluty, niektórzy korzystają z możliwości przedpłaty, która nie tylko gwarantuje nam miejsce w wymarzonym hotelu w wybranym – na razie jeszcze odległym – terminie, ale także wspomaga finansowo biznes, który w obecnej sytuacji ledwie wiąże koniec z końcem.
playprepay | przedpłacić |
Zostawiamy Was w tym stanie rozmarzenia.... Do następnego!