Różnice między other, another, the other, the others
Poradnik dżentelmena, czyli w poszukiwaniu one's other half
Po dramatycznym rozstaniu z Johnem i kilku nieudanych randkach, Maggie długo nie chciała słyszeć o innych mężczyznach. Niestrudzone koleżanki nalegały jednak, żeby dała sobie jeszcze jedną szansę. W końcu pozwoliła się namówić na spotkanie.
Po krótkiej analizie opisów podesłanych przez przedsiębiorcze dziewczyny, z pięciu kandydatów wybrała dwóch. Zapytana o pozostałych, powiedziała dyplomatycznie, że może innym razem. Prawda była taka, że pozostali trzej kandydaci wydali jej się – delikatnie rzecz ujmując – zupełnie nieinteresujący.
Jeden z mężczyzn, których wybrała, był z innego miasta. Drugi okazał się mieszkać niedaleko jej biura, więc to z nim zdecydowała się spotkać najpierw. Umówili się na piątkowe późne popołudnie. Miał czekać na nią nieopodal restauracji, w której zarezerwowali stolik.
Stał po drugiej stronie ulicy, z książką w jednej ręce – zgodnie z ustaleniami, żeby mogła go rozpoznać – i bukietem kwiatów w drugiej. Mimo zapadającego powoli zmroku, udało jej się dostrzec tytuł książki: „Poradnik dżentelmena”. Nie jest źle - pomyślała. Not bad at all.
Wyróżnione pogrubioną czcionką wyrazy można zastąpić angielskimi odpowiednikami: other, the other, others, the others lub another. Chcielibyśmy przedstawić różnicę między nimi w możliwie jak najmniej zagmatwany sposób, postaramy się zatem ograniczyć fachową terminologię. Naszym celem jest wyeliminowanie najczęstszych błędów, które pojawiają się z tymi słowami, takich jak np:
| ⇒ | other people | |
| ⇒ | the other books | |
| ⇒ | another shirt |
Wchodzicie w to? Jeśli jesteście gotowi na małe wyzwanie – zaczynamy!
kiedy użyć another
Na początek przyjrzyjmy się określnikowi, który – poza jednym wyjątkiem – przypisany jest do liczby pojedynczej rzeczowników policzalnych i znaczy kolejny, następny, jeszcze jeden albo (jakiś) inny. Another używamy, gdy nie mamy na myśli żadnej konkretnej osoby czy rzeczy:
| Shall I make you another sandwich? | Zrobić ci jeszcze jedną kanapkę? |
| We need another waiter. There have been more customers lately. | Potrzebujemy jeszcze jednego kelnera. Ostatnio jest więcej klientów. |
| Don't tell me you've lost another umbrella!? | Nie mów, że zgubiłaś kolejną parasolkę!? |
| Can I have another knife? This one isn't sharp enough. | Mogę prosić o inny nóż? Ten nie jest dość ostry. |
Wspomniany wyjątek dotyczy użycia another z rzeczownikami w liczbie mnogiej, ale tylko wtedy, gdy są one poprzedzone liczebnikiem głównym lub few, jak w poniższych przykładach:
| I need another two weeks to finish the project. | Potrzebne mi jeszcze dwa tygodnie, żeby skończyć projekt. |
| That'll take another few months. | To zabierze kolejne kilka miesięcy. |
| After a while, another five or six women came in. | Po chwili weszło kolejnych pięć czy sześć kobiet. |
kiedy użyć other
Odetnijmy an od another i zostanie other, którego najczęściej używamy z liczbą mnogą lub z rzeczownikami niepoliczalnymi w znaczeniu inne, inni:
| I don't care about your work! I have other problems to think about! | Nie obchodzi mnie twoja praca! Mam na głowie inne problemy! |
| Do you have this bag in other colours? | Czy macię tę torbę w innych kolorach? |
| Some music makes me want to cry; other music has a soothing effect on me. | Niektóre rodzaje muzyki doprowadzają mnie do łez; inne działają na mnie kojąco. |
Other może też pojawić się z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, ale wtedy konieczny jest jeszcze jakiś inny określnik, np:
| No other friend has ever asked me to do that! | Żaden inny kolega mnie o to nigdy nie prosił! |
| This is Sue. Our other daughter is at her grandparents' now. | To jest Sue. Nasza druga córka jest teraz u dziadków. |
| There's one other question I need to ask you. | Jest jeszcze jedno pytanie, które muszę ci zadać. |
| Some other time, perhaps. | Może innym razem. |
kiedy użyć the other
Other można też poprzedzić przedimkiem określonym the. Wtedy dopuszczalny będzie rzeczownik w liczbie pojedynczej i mnogiej, przy czym w odniesieniu do liczby pojedynczej the other tłumaczymy jako drugi/druga/drugie (z dwóch wymienionych wcześniej), a z liczbą mnogą jako pozostali/pozostałe (z określonego zbioru czy grupy):
| Our neighbours have two sons. One is a writer, the other works as a teacher. | Nasi sąsiedzi mają dwóch synów. Jeden jest pisarzem, a drugi pracuje jako nauczyciel. |
| What was the title of the other book you mentioned? | Jaki tytuł miała ta druga książka, o której wspomniałeś? |
| Fiona and Ella went home. The other girls stayed in the club. | Fiona i Ella poszły do domu. Pozostałe dziewczyny zostały w klubie. |
| You've only brought back one dictionary. What about the other books I lent you? | Oddałeś tylko jeden słownik. Co z pozostałymi książkami, które ci pożyczyłam? |
kiedy użyć others
Others użyjemy dla zastąpienia rzeczownika odnoszącego się do więcej niż jednej osoby czy rzeczy, przy czym są to osoby lub rzeczy bliżej nieokreślone (inni/inne):
| Some people like to plan their future. Others just take life as it comes. | Niektórzy ludzie lubią planować swoją przyszłość. Inni (= other people) biorą życie takim, jakie jest. |
| Some women want to have children; others don't. | Niektóre kobiety chcą mieć dzieci, a inne (= other women) nie. |
kiedy użyć the others
The others również odnosi się do liczby mnogiej (o czym świadczy s dodane do other), ale przedimek określony the powoduje, że grupa rzeczy lub osób, o której jest mowa, staje się konkretnym zbiorem. Polskim odpowiednikiem jest pozostałe/pozostali, czyli co najmniej dwie osoby lub rzeczy, które zostały z określonego zbioru. Hmmm... Tochę to zawiłe nadal? Przykłady powinny wyjaśnić lepiej:
| Maria has four brothers. Two of them live in Madrid, the others are studying abroad. | Maria ma czterech braci (określamy grupę). Dwóch z nich mieszka w Madrycie, pozostali studiują za granicą. (Pozostali = ci, którzy zostali z określonej, czteroosobowej grupy po odjęciu braci, którzy mieszkają w Madrycie). |
| I've gone through more than ten offers and only three of them met my requirements. I rejected the others. | Przejrzałem ponad dziesięć ofert i tylko trzy spełniały moje wymagania. Odrzuciłam pozostałe. (Pozostałe = te, które zostały z grupy ponad dziesięciu ofert po wybraniu trzech, spełniających moje wymagania). |
Czy teraz umielibyście przetłumaczyć na angielski fragmenty wytłuszczone w umieszczonej na początku naszego artykułu opowiastce? Zachęcamy do samodzielnych prób, a ściągę, którą zamieszczamy poniżej, wykorzystajcie tylko do sprawdzenia swoich propozycji.
| other men | inni mężczyźni |
| another chance | kolejna szansa; jeszcze jedna szansa |
| the others | pozostali (The others odnosi się do trzech kandydatów, których Maggie nie wybrała z liczącej pięciu mężczyzn grupy). |
| some other time | innym razem; kiedy indziej |
| the other three | pozostali trzej (Znów mowa o trzech kandydatach, których Maggie nie wybrała, ale użyty jest liczebnik, stąd the other a nie the others). |
| the other | drugi (Ten, który pozostał z dwuosobowej grupy). |
| the other side | druga strona (Ulica ma dwie strony, więc strona przeciwległa do tej, po której jesteśmy, to the other side). |
| the other | druga (z dwóch rąk) |
zaimki zwrotne each other i one another
Warto może jeszcze wspomnieć o zaimkach zwrotnych each other i one another. Używamy ich, gdy mówimy o dwóch lub więcej osobach, które wzajemnie coś robią, np. patrzą na siebie (Jaś na Kazia, a Kazio na Jasia). Zazwyczaj gramatyki podają, że each other zarezerwowane jest do interakcji między dwiema osobami, a gdy osób jest więcej, preferowany jest zaimek one another. W praktyce jednak są stosowane zamiennie, przy czym each other jest bardziej popularny.
| My mother and I phone each other/one another every day. | Moja mama i ja codziennie do siebie dzwonimy. |
| Tom and Jerry hated each other/one another at school. | Tom i Jerry nienawidzili się w szkole. |
| Fiona and her brothers often contact each other/one another. | Fiona i jej bracia często się ze sobą kontaktują. |
Na koniec mamy dla Was jeszcze kilka idiomów, potocznych wyrażeń, itp.
| one way or another one way or the other |
tak czy inaczej, w ten czy inny sposób |
| We must break the news to him one way or another. | |
| one thing led to another | od słowa do słowa |
| They started chatting on a forum, then one thing led to another and last week they got married! | |
| one after another one after the other |
jeden po drugim |
| I'm sure these shops will soon close, one after another. | |
| another story/matter/question | zupełnie inna kwestia |
| Leading a horse to water is a piece of cake. Making him drink – well, that's another matter. | |
| none other than somebody | nie kto inny niż |
| We received a thank-you note from none other than the author himself. | |
| somebody's other half | czyjś mąż, żona, partner/-ka („druga połówka”) |
| I'd have to ask my other half first. I'll get back to you later. | |
| other than | poza, z wyjątkiem, oprócz |
| Do you speak any languages other than English? | |
| other than that | poza tym |
| And other than that, is everything ok? | |
| on the other hand | z drugiej strony, natomiast, z kolei |
| My elder daughter is quite sociable; the younger, on the other hand, keeps herself to herself. | |
| in other words | innymi słowy |
| One day, our dog chose an alternative way of living. In other words, he escaped. | |
| the other day | kilka dni temu, niedawno |
| I met Jim the other day. He seemed a bit down. | |
| what with one thing and another | przy tylu różnych sprawach do zrobienia; z powodu wielu spraw na głowie |
| What with one thing and another, I forgot all about our meeting. |
Przy another i the other można czasem spotkać one, a przy other i the other również ones. Kiedy i dlaczego? Na pewno jeszcze o tym napiszemy. Some other time.