Jak po angielsku mówić o strachu, lęku, tremie, niepewności

Health (s)care, czyli w domu fajnie jest

Mówią, że strach ma wielkie oczy. Wybór między paniką a zdrowym rozsądkiem wydaje się prosty, jednak w obliczu zagrożenia trudno przewidzieć swoje reakcje. Chciałoby się żyć beztrosko, ale jak to wygląda w rzeczywistości? W wielu życiowych sytuacjach, mniej lub bardziej przewidywalnych, mniej lub bardziej poważnych, towarzyszy nam lęk.

fear

fearfear

obawa, strach, lęk

Zacznijmy od lęku kontrolowanego, czyli filmów grozy, które mają licznych fanów.

horror

horrorhorror

horror (film)

thriller

thrillerthriller

thriller

Mnie przechodzą po plecach nieprzyjemne ciarki od samego patrzenia na te zdjęcia, ale o gustach się nie dyskutuje. Zwolennicy filmów katastroficznych, z duchami w tle, kryminałów, horrorów czy thrillerów uwielbiają dreszczyk emocji. Dla nich liczą się tylko filmy czy książki, których fabuły są

scary straszne, przerażające
spine-chilling mrożące krew w żyłach
spooky straszne, niepokojące; upiorne
hair-raising jeżące włosy na głowie

Na pewno nie bez znaczenia jest bezpieczne poczucie, że film można w każdej chwili przerwać jednym przyciskiem pilota.

strach, lęk, niepokój, fobia

W sytuacjach, gdy zagrożenie jest – przynajmniej w naszym mniemaniu – bardziej realne, z kontrolą jest trochę gorzej. Jak opanować obawę przed bólem, gdy siedzimy na fotelu dentystycznym? Jak poradzić sobie ze stresem przed publicznym występem? I wreszcie – jak nie umrzeć ze strachu na widok jadowitego węża, pełznącego w naszą stronę z prędkością światła? ;)

Jak widzicie, lęk lękowi nierówny. W języku angielskim mamy do wyboru co najmniej kilka rzeczowników, np:

fear obawa, strach, lęk
stage fright trema
phobia fobia
anxiety niepokój, obawa
angst niepokój, lęk
awe trwoga, obawa
health scare panika wywołana ogłoszeniem zagrożenia zdrowia (np. w związku z wirusem, epidemią, itp.)

Irracjonalny lęk (po angielsku irrational fear) można odczuwać nawet wobec kartki papieru. Jeśli chcielibyśmy wypisać tutaj wszystkie rodzaje fobii, pewnie zasnęlibyście w połowie tabeli, wybraliśmy zatem te najbardziej popularne:

arachnophobia arachnofobia (lęk przed pająkami)
claustrophobia klaustrofobia (lęk przed zamkniętymi przestrzeniami)
agoraphobia agorafobia (lęk przed otwartymi przestrzeniami)
acrophobia (fear of heights) akrofobia (lęk wysokości)
ophidiophobia lęk przed wężami
aviophobia awiofobia (strach przed lataniem)

scared, anxious, tense i inne przymiotniki związane ze strachem

Spójrzmy teraz na przymiotniki, którymi opisujemy uczucia w sytuacjach budzących niepokój czy strach.

afraid

afraidafraid

przestraszony

frightened

frightenedfrightened

przestraszony, przerażony

scared

scaredscared

wystraszony, przestraszony

terrified

terrifiedterrified

przerażony

anxious

anxiousanxious

zaniepokojony, niespokojny

concerned

concernedconcerned

zatroskany, zmartwiony

afraid przestraszony
scared wystraszony, przestraszony
worried zaniepokojony, zmartwiony, zatroskany
anxious zaniepokojony, niespokojny
preoccupied zmartwiony, zatroskany
tense spięty
terrified przerażony
frightened przestraszony, przerażony
uneasy nieswój, zaniepokojony
concerned zmartwiony, zatroskany
peftrified przerażony, sparaliżowany ze strachu
panic-stricken spanikowany
twitchy zaniepokojony, niespokojny, podenerwowany
restless zaniepokojony, nerwowy, niespokojny
panicky rozhisteryzowany, panikujący

To, co dla jednych jest chwilową słabością, dla innych wydaje się stanem permanentnym:

cowardly

cowardlycowardly

strachliwy, tchórzliwy

fearful

fearfulfearful

strachliwy, bojaźliwy, zlękniony

Niektórzy zdają się zamartwiać bez przerwy i na zapas. Prawdopodobnie większość z Was zna choć jedną osobę, do której można odnieść poniższe określenia:

timid płochliwy, bojaźliwy, nieśmiały
fearful strachliwy, bojaźliwy, zlękniony
apprehensive lękliwy, bojaźliwy

Jakie postawy czy zachowania są dla nich charakterystyczne?

have all the cares of the world on one's shoulders mieć wiele zmartwień, mieć na głowie wszystkie problemy świata
fear for somebody/something bać się o kogoś/coś
shudder/tremble/dread to think bać się o czymś pomyśleć, drżeć na samą myśl o czymś
be afraid of one's own shadow bać się własnego cienia
bury one's head in the sand chować głowę w piasek

Ale są i tacy, którzy nie boją się niczego!

fearless nieustraszony

Pewna doza ostrożności jest jednak wskazana dla zachowania bezpieczeństwa. W przeciwnym razie mamy do czynienia z podobnym przymiotnikiem o zupełnie innym zabarwieniu:

reckless brawurowy, lekkomyślny

czasowniki związane ze strachem

Jak po angielsku powiedzieć, że się czegoś lub kogoś boimy? Można użyć czasownika w znaczeniu bać się, lękać się, obawiać się, np:

fear
dread

Zobaczmy przykładowe użycie:

Loneliness is what I fear most. To, czego się najbardziej boję, to samotność.
There's no need to fear my dog. He won't bite you. Nie ma potrzeby bać się mojego psa. Nie ugryzie cię.
I'm dreading the journey. It doesn't seem safe. Boję się tej podróży. Nie wydaje się bezpieczna.
He dreaded the thought of having to tell her the truth. Bał się na samą myśl, że będzie musiał powiedzieć jej prawdę.

Przydatne mogą też być wymienione wcześniej przymiotniki:

be afraid of
be scared of
be fearful of
be frightened of

I kilka zdań dla przykładu:

What are you afraid of? Czego się boisz?
I was scared of the teacher. Bałem się nauczyciela.
He's fearful that he may lose his job. Boi się, że może stracić pracę.
I'm not frightened of mice. Nie boję się myszy.

strach i stres – idiomy

Jak jeszcze reagujemy w stresujących sytuacjach? Spójrzcie na idiomy, które dla Was wyszukaliśmy:

have butterflies in your stomach mieć motyle w brzuchu (z tremy)
be like a dear/rabbit caught in the headlights znieruchomieć ze strachu
chicken out stchórzyć
get goose bumps dostać gęsiej skórki

go weak at the knees mieć nogi jak z waty
be/go as white as a sheet zblednąć ze strachu
shake in one's boots trząść portkami ze strachu

be on pins and needles siedzieć jak na szpilkach
be on tenterhooks siedzieć jak na rozżarzonych węglach
be a bundle of nerves być kłębkiem nerwów
be worried/scared stiff być zesztywniałym ze strachu

be out of your mind with worry odchodzić od zmysłów ze zmartwienia
lose sleep over/about something nie móc spać z powodu jakiegoś zmartwienia
get panicky wpadać w panikę
fear the worst obawiać się najgorszego
flap (around/about) siać panikę (Niewskazane!)

Można także (dosłownie lub w przenośni)

piss/shit your pants narobić w gacie

Ale tego Wam ani sobie nie życzymy. A następny artykuł chyba o ubraniach?

FOMO czy JOMO

Jeżeli nie wyobrażacie sobie życia bez mediów społecznościowych, imprez towarzyskich i kulturalnych, być może dopadła Was przypadłość uważana za chorobę XXI wieku, czyli Fear of Missing Out (w skrócie FOMO) – strach przed wykluczeniem z życia towarzyskiego, obawa, że pominiemy jakieś wydarzenie absolutnie obowiązkowe do zaistnienia w pewnych kręgach.

Przeciwieństwem FOMO jest JOMO, czyli Joy of Missing Out. W czasie przymusowego pozostania w domach, będziemy mieli okazję przekonać się, czy można czerpać radość z ograniczonego udziału w życiu społecznym. Co do mediów społecznościowych... Cóż, tam właśnie przeniesie się prawdopodobnie nasza aktywność.

Bliżej Wam do FOMO czy JOMO?

Trzymajcie się zdrowo! Do następnego.

Komentarze (6)

Ja zdecydowanie jestem JOMO.

Cieszę się, że się zapisałem. Korzystam z tego portalu już ze cztery lata, jak z podręcznika do niemieckiego i angielskiego, ale teraz mam wrażenie, że czegoś nie dostrzegałem. Pozdrawiam wszystkich i życzę Łaski Opatrzności Bożej z tym czasie wręcz namacalnej ciemności strachu Wielkiej Soboty w oczekiwaniu na zmartwychwstanie poranka Wielkiej Niedzieli.....

Bardzo przydatne aktualnie.dziekuje.

Tak ciekawy artykuł że nawet nie wiesz że się uczysz :)
Dziękuję

Super artykuł.

Świetny artykuł.
Dla tych którzy lubią mocniejszą muzykę polecam utwór Iron Maiden 'Fear of the dark' - tak dla powtórzenia słówek, które pojawiają się i w tym artykule.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Blog