O samotności, czyli lonely, alone... A może solitary?

Samotność biegacza, czyli dystans do rzeczywistości

Wprawdzie nie jesteśmy serwisem poradnikowym, ale może nasze teksty pomagają Wam nie tylko w nauce języka angielskiego? Tym razem między wierszami kilka słów o zaletach... samotności.

Na forum dla biegaczy, gdzie mam swoje konto, pojawił się niedawno intrygujący wątek: Czy nie czujecie się samotnie, gdy biegacie sami?

Kącik samotnych serc? – Pomyślałam.Robi się coraz ciekawiej.

Przyznaję, że czasem mam potrzebę czyjegoś towarzystwa i czuję się samotnie, gdy wyruszam sama, żeby przebiec parę kilometrów. Są jednak i takie dni, kiedy mam dość całego świata i chciałabym krzyczeć: Zostawcie mnie wszyscy w spokoju! Biegnę wtedy sama w jakieś odludne miejsce, gdzie mogę pobyć sama ze swoimi myślami. Nabieram w ten sposób zdrowego dystansu do rzeczywistości. Tak na dziesięć kilometrów.

Czy widzicie tu potencjał do psychologicznych rozważań typu „ile samotności w samotnym wyjeździe wakacyjnym”? ;)

Przymiotnik lonely (w amerykańskiej odmianie jego odpowiednikiem jest lonesome) oraz przymiotnik i przysłówek alone to taki podchwytliwy zestaw. Czy umielibyście wstawić je we właściwe miejsca, aby zastąpić wytłuszczone polskie odpowiedniki ze wstępu? Jeśli zapoznacie się z naszymi prostymi objaśnieniami, nie powinno być z tym problemu.

przymiotniki alone i lonely

alone

alonealone

sam, samotnie

lonely

lonelylonely

samotny

Alone jako przymiotnik ma takie samo znaczenie jak lonely: samotny, i obu można użyć np. z czasownikiem feel, żeby się poskarżyć:

I feel lonely. = I feel alone. Czuję się samotna/samotny.

Przymiotnika alone nie używamy jednak w pozycji przydawkowej (attributive), czyli przed rzeczownikiem. To miejsce może zająć tylko przymiotnik lonely, a zatem:

He's a lonely man. Jest samotnym mężczyzną.

a nie:

He's an alone man.

Poza tym, przymiotnik lonely może też być użyty w odniesieniu do miejsca. Znaczy wtedy: odludny.

I'd love to live in a lonely place far from civilisation. Chciałabym mieszkać w jakimś odludnym miejscu, z dala od cywilizacji.

przysłówek alone

Alone może też pełnić funkcję przysłówka, który znaczy sam, sama, itd. Spójrzcie na przykłady:

Does she live alone? Czy ona mieszka sama?
It's a dangerous part of town. I never go there alone. To niebezpieczna część miasta. Nigdy nie chodzę tam sam. (Zawsze z żoną, która jest karateczką.)
I don't like travelling alone. My husband is a perfect companion. Nie lubię sama podróżować. Mój mąż jest świetnym towarzyszem.

Coś się rozjaśniło? Zweryfikujcie nasze objaśnienia z tekstem na górze. A teraz porównajcie swoje propozycje z poprawnymi odpowiedziami. Przecież nie możemy leave you alone with your doubts.

Don't you feel lonely/alone when you run alone? Czy nie czujecie się samotnie, gdy biegacie sami/same?
lonely hearts' column kącik samotnych serc
feel lonely/alone czuć się samotnie
set off alone wyruszyć samemu/samej
Leave me alone! Zostawcie mnie wszyscy w spokoju
I run alone. Biegnę sam/-a.
a lonely place odludne miejsce
a place where I can stay alone miejsce, gdzie mogę pobyć sam/-a

alone w idiomach itp.

I jeszcze przykłady z alone w idiomach, przysłowiach, powiedzeniach, kolokacjach, itd.

time alone will tell czas pokaże
I hope we won't regret this decision. Time alone will tell.
better be alone than in bad company lepiej być samemu niż w złym towarzystwie
If I were you, I wouldn't worry Fiona rejected the invitation. Better be alone than in bad company.
go it alone pójść na swoje
After ten years in the company she decided to go it alone and set up her own publishing house.
utterly alone zupełnie sam/-a
I felt utterly alone in the new school until I met Brenda.
in name alone tylko z nazwy
If this guy calls these slops chicken soup, he's a chef in name alone.
for this reason alone choćby z tego względu
She's my mother. For this reason alone, you'd better hold your tongue.
let alone someone/something nie mówiąc już o kimś/czymś; a co dopiero ktoś/coś
I can't afford a pair of shoes, let alone a car!

Wspomnijmy jeszcze o przymiotniku solitary, który może oznaczać jeden, jedyny lubco bardziej istotne dla potrzeb naszego artykułu – samotniczy (czyli samotny, najczęściej jednak z wyboru):

She often goes on solitary walks in the mountains.
He chose to live a solitary life, far from the madding crowd.
Komentarze (3)

@Vickey29: To może raczej pytanie do tłumacza z oryginału (Cien años de soledad)? Hiszpańsko-angielski słownik Collinsa przy soledad podaje dwa tłumaczenia: solitude (odosobnienie, osamotnienie – z wyboru) i loneliness/lonesomeness (samotność – nie z wyboru)

"Hundred years of solitude"..a czemu nie"hundred years of loneliness?"

I read it on my own ;-)

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Blog